Sentence examples of "былом" in Russian

<>
По крайней мере, часть из них более значима для двух стран, нежели договоры по контролю вооружений, напоминающие о былом ядерном соперничестве. At least some of these have greater significance to both nations than arms-control treaties reminiscent of a past nuclear rivalry.
Это добрая память о былых временах. It's a fond memory of times past.
Если дать волю эмоциям, былая любовь может быстро сменится ненавистью и желанием наносить глубокие раны. When emotions run free, former affections can quickly turn into spite and a desire to inflict deep wounds.
Вот и мы, как в былые времена Here we are as in olden days
Америка и Европа находятся в упадке, обессилели и живут былой славой? Are America and Europe in decline, haggard and living on past glories?
Как и Путин, он хочет положить конец потерям своей страны и вернуть ей былое величие. Like the Russian leader, he seeks to reverse his country’s losses and return its former glory.
Мамы многих людей не кормили их грудью, особенно в былые времена. A lot of people's moms didn't breastfeed them, especially back in the olden times.
Но эта цель не может быть достигнута с помощью былой славы. But this won't be achieved by invoking past glory.
Мы можем лишь надеяться, что Германия, былая Земля героев, выстоит в этой новой войне против Запада. We can only hope that Germany, the former Land of Heroes, holds firm in the latest war against the West.
Потому что, видите ли, в былые времена, когда Джеймсу было 43, автопроизводители продавали вам законченный автомобиль, как они это делают сейчас. Because, you see, in the olden days, when James was 43, car makers would sell you a complete car like they do now.
Подобно Трампу, Зюганов пытался привлечь избирателей заявлениями о возрождении былого величия нации. Like Trump, Zyuganov tried to sell voters on restoring the nation's past greatness.
И он отчетливо понимает, что восстановление былого величия России является целью, которую разделяют многие его соотечественники. And he clearly recognizes that the restoration of Russia’s former greatness is a goal shared by many of his countrymen.
Его наследие в смысле былых успехов Сингапура очевидно, но что будет в будущем? His legacy in terms of Singapore’s past success may be clear, but what about the future?
Когда в 1991 году Советский Союз распался, РПЦ начала возвращать себе былую преобладающую роль в российском обществе. As soon as the Soviet Union fell in 1991, the ROC began working to rebuild its formerly dominant role in Russian society.
Как и многие былые зверства, разрушение Алеппо породило много высокопарных разговоров и иллюзий действия. As with past atrocities, Aleppo’s destruction inspired much high-minded talk and the illusion of action.
ToBARish можно считать символом былого влияния России на острове, но по нему также видно, что это влияние ослабевает. While ToBARish is a symbol of Russia’s former influence in the Caribbean island, it is also an indication of its waning importance.
Мало что в жизни представляет собой более печальное зрелище чем угасающая звезда, пытающаяся удержать былую славу. There are few things more pitiful than a fading star trying to hold onto past glory.
Кроме того, из-за тюрем Абу Граиб и Гуантанамо, Соединенные Штаты потеряли свой былой авторитет в продвижении демократии. Moreover, since Abu Ghraib and Guantánamo, the United States has lost its formerly strong authority in promoting democracy.
Как отметил однажды мой старый японский сэнсэй Дзиро Токуяма (Jiro Tokuyama), труднее всего забыть секреты былых успехов. As my old Japanese sensei Jiro Tokuyama once noted: the hardest thing to do is how to unlearn the secrets of your past success.
Многие виды, как, например, Ньюфаундлендская треска, на которых на протяжении веков держался рыбный промысел, сократились до малой доли их былой численности. Many such stocks, such as Newfoundland cod, which supported huge fisheries for centuries, have been reduced to a tiny proportion of their former levels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.