Sentence examples of "в конец" in Russian

<>
Я прошёл улицу из конца в конец. I walked the length of the street.
"Громкие заявления типа "иностранцы - в конец очереди" и "сначала работу австралийцам" представляют собой очень неприятный откат к временам, когда профсоюзы требовали защищенный рынок труда", - сказала она Институту "Австралия - Индия" сегодня. "Loud declarations about 'foreigners getting to the back of the queue" and "Aussie jobs first" are a very unpleasant throwback to a time when unions demanded a protected labor market," she told the Australia India Institute today.
Если эта опция включена, с приходом новой котировки график автоматически перемещается в конец. If this option is enabled, the chart will be automatically scrolled to its end part.
End — переместить график в конец; End — move the chart to the end point;
Когда до ордера доходит очередь, то заполняется только показанная величина, и ордер автоматически возвращается в конец очереди, где ждет следующей возможности на заполнение. When the order reaches the front of its price queue, only the display quantity is filled before the order is automatically put at the back of the queue and must wait for its next chance to get a fill.
Распространённое мнение о взаимосвязях США и евреев уходит корнями в конец 19 столетия, когда европейские реакционеры ненавидели Америку за то, что она была обществом без корней, основанным исключительно на корысти. The common conflation of the US with Jews goes back to the late nineteenth century, when European reactionaries loathed America for being a rootless society based only on financial greed.
Теперь придется встать в конец очереди. Now we got to go to the back of the line.
Пыталась, но ей сказали, что она вернётся в конец очереди. She tried, but they told her she'd go to the back of the line.
Я имею ввиду, войди в конец зоны, болван. I mean, get into the end zone, dummy.
Отбегай в конец строя. Run at the back of the line.
А как добраться в конец линии? How do I get to the end of the line?
Мне надо встать в конец этой очереди, чтобы взять пиво? So, do I have to get in the back of this line to get a beer?
Забирайтесь в конец и сидите тихо. Just get to the back and stay quiet.
Филлип, мы пересадим князя в конец стола. Philip, I think that we'll exile the prince to the end of the table.
Они и правда верит в конец наших дней. She really does think it's the end of days.
Вы туда пройдете, если встанете в конец очереди. You'll get right in if you go back to the end of the line.
Значит, мы закрепим все канализационные люки, прочешем все линии из конца в конец. So we bolt down all the manhole covers, sweep the lines one end to the other.
Когда я скажу тебе, беги в конец коридора в офис в конце холла. When I tell you, go to the end of the row to the office at the end of the hall.
Так как жизнь течет из начала в конец, позволь смерти повернуть ее вспять. As life is lived from front to back, let death be turned back to front.
Прости, становись в конец очереди. Uh, sorry, back of the line.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.