Sentence examples of "в лагерь отдыха ездить" in Russian

<>
Оба «ястреба» Банка Англии вернулись в лагерь «голубей» • Both BOE hawks swung back to the dovish side of the ledger
Вы, очевидно, хотели бы перейти из команды проигрывающих трейдеров-любителей в лагерь успешных трейдеров-профессионалов. You obviously want to move yourself from the struggling / losing trader camp into the successful / professional trader camp.
Эти люди из тех, кому повезло, их лишь вернули в лагерь Идомени, а не отправили прямиком назад в Афины, как поступили с множеством других. These men were among the lucky ones; they were only returned to the Idomeni camp, and were not sent directly back to Athens like many others.
Европейские планы уже разгневали греческое правительство, расценившее их как попытку превратить Грецию в лагерь для перемещённых лиц под открытым небом. Europe’s plans have already been met with fury from the Greek government, which claims they would turn Greece into an open-air camp.
Гевгелия, Македония/Идомени, Греция — Группу беженцев отправили назад в лагерь на греческой стороне границы, которая выглядит уныло. The group of asylum-seekers being escorted back to camp on the Greek side of the border looked crestfallen.
Представитель «Исламского государства» заявил журналистам Vice News, что дети в возрасте до 15 лет направляются в лагерь шариата изучать религию, а те, кто старше, едут в центр военной подготовки. An Islamic State spokesman told the Vice journalists that those under 15 go to sharia camp to learn about religion, but those older than 16 can go to military training camp.
На сей раз в лагерь прибудут и иностранцы. There would be foreigners in attendance this time.
Недавно он открыл выставку в память о своем отце, военнослужащем армии США, который во время высадки в Нормандии был схвачен немцами, попал в лагерь для военнопленных, бежал оттуда и присоединился к российским войскам, когда те шли на Берлин. He recently opened an exhibit paying tribute to his father, a U.S. serviceman who was captured by the Germans during the Normandy invasion in 1944, escaped from his POW camp, and joined Russian forces as they fought their way toward Berlin.
С точки зрения Путина и России, риск розыгрыша сепаратистской карты может оказаться меньше, чем политические издержки от перехода Украины в лагерь Запада. Seen from Putin’s and Russia’s point of view, the downside risk of playing the secessionist card may be less than the political costs of a Ukraine on course to join the Western camp.
Значительную роль в обеспечении такого процента явки сыграл тот факт, что правительство смогло убедить достаточное количество избирателей перейти из "воздержавшихся" в лагерь "сторонников" (тем не менее, процент явки так и не достиг 50%). A good part of the explanation for this turnaround was the fact that the government managed to convince enough voters to move from abstention to the "Yes" camp (though the turnout still failed to reach 50%).
Каинг Гуек Еава, также известный под именем "Дач", руководил убийством более 14 000 людей в S-21, бывшем лицее Пномпеня, который переоборудовали в лагерь пыток. Kaing Guek Eav, commonly known as "Duch," presided over the deaths of more than 14,000 people at S-21, a former Phnom Penh high school turned into a torture center.
(Демократы, со своей стороны, тоже эпизодически наведываются в лагерь сторонников нереальности.) (The Democrats, for their part, have had one foot in the camp of unreality as well.)
Так, нам нужно вернуться в лагерь, найти Митча, сказать ему, что мы увидели в лесах, и узнать его точку зрения об этом. All right, we've got to go back to camp, find Mitch, tell him what we saw in the woods and get his take on the situation.
А теперь ступайте в лагерь, да не попадайтесь на глаза батальонному, если он уже вернулся с рекогносцировки. Now go on back to camp and keep out of the C. O's way if he's back from his recce.
Я проникну в лагерь фальшивомонетчиков. I will infiltrate into the counterfeiter's organization.
Если я не ошибаюсь, ты был занят в то время, когда мы ездили в лагерь беженцев, чтобы поговорить с ними о работе. If I remember right you were busy the last time we went to a refugee camp to interview people for jobs.
Те, кто переживёт децимацию, будут изгнаны в лагерь сопровождения. Those who survive decimation shall be banished to the followers camp.
Ну, то есть, ладно, мы вот каждое лето ездили в лагерь. Well, I mean, look, ok, we went to the cape every summer.
Я потерялась потом вернулась в лагерь. I was lost so I made my way back to camp.
Финн, отнеси эту контрольную панель в лагерь. Finn, get that control panel to camp.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.