Sentence examples of "в объёме около" in Russian

<>
Япония в большом объёме торгует с Канадой. Japan has a lot of trade with Canada.
Поездка на Гавайи стоит около 200 долларов. A trip to Hawaii costs around 200 dollars.
Теперь ЕЦБ стоит перед дилеммой: если он будет настаивать на том, что банки должны быстро начать соблюдать новые требования, то банки либо продолжат избавляться от активов (они будут кредитовать реальный сектор экономики в меньшем объёме), либо станут привлекать капитал. This is a dilemma for the ECB: if it insists that banks must quickly adhere to the forthcoming requirements, the banks either continue shedding assets (they will lend less to the real economy) or raise capital and dilute their existing shareholders.
Дырка около 5 футов в диаметре. The hole is about five feet across.
Сегодняшние данные показывают, что пока этого не происходит в существенном объёме. And, today’s data suggests that it isn’t happening in a significant enough way, at least not yet.
Мой менструальный цикл составляет около четырёх недель. My menstrual cycle is about every four weeks.
При этом сделать это надо будет при прежнем объёме вложений, при ослабленном рубле и на фоне инфляции, выраженной двузначным числом. The trick is to do it while not investing more than in 2014, and this must be accomplished in an environment characterised by a devalued currency and double-digit ruble inflation.
Это будет стоить около 10 тысяч иен. This will cost about 10 thousand yen.
Выборочный хедж: хеджирование физического товара похожим (но не одинаковым) продуктом на бирже (например: хеджировать Дизельное топливо с низким содержанием серы ULSD 10 ppm. фьючерсными контрактами IPE/ICE Gasoil) или хеджирование идентичным товаром, но не в полном объёме (оставляя часть физического товара не захеджированным). Selective hedging: hedging of the commodity by a similar, but not identical product at the exchange (for example, hedging of the ultra-low-sulfur diesel 10 ppm ULSD by IPE/ICE Gasoil futures) or hedging with the identical product, but not in full amount (leaving part of the commodity volume unhedged).
Я заплатил около 50 долларов. I paid about 50 bucks.
Компаниям, тем или иным образом участвующим в предоставлении клиентам RoboForex качественного сервиса, но не входящим в число наших партнёров, сведения о наших клиентах предоставляются в минимально необходимом для их деятельности объёме. If a company is helping us provide clients with quality service and is not our partner, it can only use the information needed to ensure high quality of service.
Около мёда в мухах недостатка нет. Around honey, there is no lack of flies.
Граждане Европейского союза имеют право на получение возмещения в полном объёме в течение 14 дней после начала действия подписки. Citizens of the European Union are entitled to a full refund during the 14 days after the subscription begins.
У неё на попечении около пятидесяти детей. She takes care of fifty odd children.
Таким образом, применяемый подход переменился: если раньше велись активные мероприятия с целью уничтожения остававшихся в распоряжении России рычагов воздействия, то теперь работа ведётся над тем, чтобы у стран-соседок связи с Западом сохранялись в достаточном объёме, чтобы у них был приемлемый уровень самостоятельности и собственного веса в отношениях с Россией. It has thus shifted its approach to Russia’s neighbors toward ensuring that they retain sufficient links to the West in order to give them a greater degree of independence and leverage vis-à-vis Russia, rather than taking active measures to break Russia’s remaining tools of influence.
Сюда может поместиться около 4 галлонов. This can hold about 4 gallons.
необходимо вынудить банки выпускать долговые инструменты нового типа, которые автоматически превращаются в акции, в случае если регулирующие органы установят наличие системного внутригосударственного финансового кризиса и если банк одновременно нарушает договорённости о необходимом объёме капитала в рамках контракта по гибридным ценным бумагам. banks should be pressured to issue a new kind of debt that automatically converts into equity if the regulators determine that there is a systemic national financial crisis, and if the bank is simultaneously in violation of capital-adequacy covenants in the hybrid-security contract.
Сейчас около десяти часов? Is it about ten o'clock?
Принятие решений об объёме потребления и производства во многом перестало быть централизованным и стало правом семей и фирм, соответственно; Decision-making regarding consumption and production has largely been decentralized to individual households and firms, respectively;
Возможно, мы прибудем на станцию Токио около полудня. It's possible we'll arrive at the Tokyo station around noon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.