Sentence examples of "в своё удовольствие жить" in Russian

<>
Я просто иду в кабинку, где могу закрыть дверь и заперев ее, делать всё в своё удовольствие. I just go to the cubicle where I can shut the door and I can lock it and I can do things at my own leisure.
А потом, товарищи, стреляйте в своё удовольствие! And then, you can fire away to your heart's content!
Чем больше я живу с тобой, тем больше понимаю, что ты эгоист, ты живешь в своё удовольствие, не признаешь обязательств, и всё это закончится тем, что тебя кинут все твои девушки, и все свои ночи ты будешь коротать в одиночестве. The more I live with you, I realize you're just a selfish person who just comes and goes as you please with no responsibilities, and what's gonna end up happening is every girl you have is just gonna leave, and you're gonna spend every night alone.
Закидывайте удочку и ловите в своё удовольствие. Drop a line, and fish for your surprise.
Иногда вы всё-таки получаете доступ к штурвалу и можете порулить в своё удовольствие. But once in a while you get access to the control room, and then you can kind of mess with the dials.
Потому что на первый взгляд, у Линдона Джонсона было всё, чтобы прожить оставшиеся годы в своё удовольствие. Он был на посту президента. У него было столько денег, что он мог отдыхать, как ему хотелось. У него было просторное поместье в деревне, пентхаус в городе, катера, яхты. For on the surface, Lyndon Johnson should have had everything in the world to feel good about in those last years, in the sense that he had been elected to the presidency; he had all the money he needed to pursue any leisure activity he wanted; he owned a spacious ranch in the countryside, a penthouse in the city, sailboats, speedboats.
Эта идея заключалась в том, чтобы создать такую организацию, где инженеры могли бы ощутить радость от создания технических новинок, осознавать общественную значимость своей работы и работать в своё удовольствие. And the idea he had was to establish a place of work where engineers can feel the joy of technological innovation, be aware of their mission to society and work to their heart's content.
Делай в своё удовольствие! Do it for fun.
И после того, как я дважды был сбит в Корее, я решил, что мне пора развлекаться и жить в своё удовольствие. So after I got shot down twice over Korea, I decided it was time for some fun and games.
Мы будем жить в своё удовольствие. We will enjoy a good life.
Левиафаны намерены остаться здесь навсегда, жить в своё удовольствие, а мы потащим свои сонные жирные жопы в сверкающие на каждом углу лагеря смерти. This is about them Levis living here forever, one-percenter style, while we march our dopey, fat asses down to the shiny new death camps at every corner.
Я хочу жить в своё удовольствие. I live life on my own terms.
Сопротивляясь КПН, они выражают своё несогласие жить в непрочной ситуации вне французской модели гарантированной занятости, которой пользовались их родители в контексте совершенно другой экономики. In combating the CFE, they express their refusal to accept a precarious life outside the French model of job security that their parents enjoyed in the context of a profoundly different economy.
Уступить другому своё место в жеребьёвке и жить в уединении. Yield your spot on the ticket and go into seclusion.
Возможно, они считают, что уже не могут больше выносить агонию жизни; как он только они «свели счёты» за своё предполагаемое унижение, у них исчезают причины жить дальше. Perhaps they believe they can no longer bear the agony of life; once they have “settled the score” for the perceived slights that have produced it, there is no reason left to live.
Г-н Аль-Хусейн (Иордания) (говорит по-арабски): Мне доставляет огромное удовольствие начать своё заявление с выражения Вам, г-н Председатель, поздравлений по случаю вашего вступления на руководство Советом Безопасности в текущем месяце. Mr. Al Hussein (Jordan) (spoke in Arabic): It gives me great pleasure to begin my statement by congratulating you, Mr. President, on your assumption of the Presidency of the Security Council for this month.
Более того, у многих людей, особенно в зажиточных странах, главным приоритетом является не просто желание стать богаче, а скорее жить более богатой жизнью. И именно на достижение этой цели они будут тратить своё время, доходы и креативность. In fact, for many individuals, particularly in wealthier countries, the top priority is not simply becoming richer, but rather living a richer life, and it is toward the latter goal that they will channel their time, income, and creativity.
Я не хотел бы здесь жить. I wouldn't like to live there.
Я быстро закончил своё обед. I finished my lunch quickly.
Музыка доставляет нам большое удовольствие. Music affords us much pleasure.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.