Sentence examples of "в широком смысле слова" in Russian
это навыки, образование, технологии в широком смысле слова и совершенствование организационного управления.
skills, education, technology broadly understood, and improvements in organizational management.
В широком смысле слова, предлагаемая программа будет важным шагом вперед в укреплении несуществующего монетарного союза еврозоны.
More broadly, the program would be an important step toward establishing the eurozone’s missing fiscal union.
Так, например, в секторе образования подготовка кадров, строительство, расширение и обустройство школьных зданий стали возможными, в широком смысле слова, благодаря поддержке извне.
In education, for example, more comprehensive staff training, construction, school expansion and development have been made possible through external support.
Вместо этого, основные причины экономического роста и развития находятся за пределами увеличения капиталоемкости, измеряемой коэффициентом капитал-продукт: это навыки, образование, технологии в широком смысле слова и совершенствование организационного управления.
Instead, the keys to growth and development appeared to lie beyond an increase in capital intensity as measured by capital-output ratios: skills, education, technology broadly understood, and improvements in organizational management.
Ответственность за деколонизацию лежит на системе Организации Объединенных Наций в целом, и, соответственно, был разработан план, предусматривающий участие системы Организации Объединенных Наций в широком смысле слова в обеспечении реализации долгосрочных директив, имея целью завершить деколонизацию к 2010 году.
The entire United Nations system shared the responsibility for decolonization; accordingly, a plan for the wider United Nations system had been developed to ensure the implementation of long-standing directives with a view to achieving decolonization by 2010.
Критерий пересечения границы или проникновения на территорию важен для разграничения недопуска и высылки в широком смысле слова, так как, по мнению Специального докладчика, иностранец, преодолевший контрольные иммиграционные барьеры и находящийся на территории " принимающего " государства вне специальных зон содержания кандидатов на допуск, может быть лишь объектом высылки, но не являться более объектом недопуска.
The criterion of crossing the frontier or entering the territory is important for distinguishing non-admission from expulsion in the broad sense since, in the Special Rapporteur's view, aliens who have crossed the immigration control barriers and are in the territory of the receiving State, outside the special zones where candidates for admission are detained, may be subject only to expulsion and no longer to non-admission.
Хотя в Пакте не говорится о разделении этой ответственности, именно в первую очередь на семью, которая в широком смысле слова понимается как включающая всех лиц, которые составляют ее в обществе соответствующего государства-участника, и особенно на родителей возлагается задача создавать условия, способствующие всестороннему развитию личности ребенка и осуществлению им прав, предусмотренных Пактом.
Although the Covenant does not indicate how such responsibility is to be apportioned, it is primarily incumbent on the family, which is interpreted broadly to include all persons composing it in the society of the State party concerned, and particularly on the parents, to create conditions to promote the harmonious development of the child's personality and his enjoyment of the rights recognized in the Covenant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert