Sentence examples of "ввести в заблуждение" in Russian with translation "mislead"

<>
Комитет невозможно ввести в заблуждение, мистер Бантинг. This committee will not be misled, Mr. Bunting.
Традиционный расчет на равновесие сил может ввести в заблуждение. Traditional balance-of-power calculus can be misleading.
Это просто незначительная придумка, чтобы ввести в заблуждение любопытных. It's just a minor fiction to mislead the curious.
Более того, простая экстраполяция тенденций экономического роста может ввести в заблуждение. Moreover, simple projections of economic growth trends can mislead.
Кроме того, линейная экстраполяция тенденций экономического роста может ввести в заблуждение. Moreover, linear projections of economic growth trends can be misleading.
Сегодня кремленологи полагаются на публичные комментарии, которые могут также ввести в заблуждение. Today’s Kremlinologists rely on public comments that may eventually prove just as misleading.
Самые популярные объяснения преуменьшают факторы риска опасным образом, таким которое может ввести в заблуждение. The most popular explanations downplay risk factors in a way that can be dangerously misleading.
Но эти цифры могут и ввести в заблуждение, если вы не располагаете также и другими сведениями. But unless a great deal of further knowledge is obtained, such figures can be misleading.
Азербайджан уже не первый раз предпринимает попытку ввести в заблуждение международное сообщество путем преднамеренного распространения сфабрикованной ложной информации. This is not the first time that Azerbaijan has tried to mislead the international community by deliberately disseminating fraudulent and deceptive information.
Его не должно ввести в заблуждение обещание, данное Югославии президентом Бушем, после ареста Милошевича по обвинению в коррупции. He should not be misled by the certification granted to Yugoslavia by President Bush following the arrest of Milosevic on corruption charges.
Бликса, наивного и относительно безграмотного в технических вопросах - он специалист в области международного права - легко ввести в заблуждение. Blix, naive and relatively ignorant about technical details - his field is international law - is easily mislead.
Крупная победа Макрона над Ле Пен способна ввести в заблуждение, поскольку она маскирует глубокую фрагментацию и поляризацию французского общества. Macron’s large margin of victory over Le Pen is misleading, as it obscures French society’s enduring fragmentation and polarization.
Хвастливые заявления Порошенко об осуждении за коррупцию 2 702 чиновников это весьма неудачная попытка ввести в заблуждение украинцев и Запад. Poroshenko touting 2,702 officials convicted for corruption is a very poor attempt at misleading Ukrainians and the West.
Компания Enron использовала замысловатые бухгалтерские уловки и сложные производные финансовые инструменты (дериваты) для того, чтобы ввести в заблуждение инвесторов относительно ее стоимости. Enron used fancy accounting tricks and complicated financial products (derivatives) to mislead investors about its value.
Еще «задымление» (smoking) или «наслоение» (layering): вход в фиктивную сделку по искусственно низкой или высокой цене, чтобы ввести в заблуждение других участников рынка. Or ‘smoking’ or ‘layering': entering fake trades at artificially low or high prices, to mislead other market players.
Вот пример «имитации соединения»: установить котировки в очередь заказа и намеренно ввести в заблуждение других инвесторов относительно наилучших предложений покупки/продажи (BBO, best bid/offer). The following is an example of “spoofing”: stuffing quotes into the order queue, intending to mislead other investors as to the BBO (best bid/offer).
Однако эта ссылка может ввести в заблуждение, поскольку у Комитета есть общее замечание по оговоркам и он не должен создавать впечатления, что может пожелать пересмотреть его. However, to do so might be misleading since the Committee had a general comment on reservations and it should not give the impression that it might be wishing to reconsider it.
Генерал решил: дабы убедить британцев, что он намерен наступать на Нью-Йорк, а не идти маршем на юг, ему нужно ввести в заблуждение не только британских военных, но и американских руководителей. The general decided that, in order to convince the British that he intended to attack New York City instead of marching south, he needed to mislead not only the British military but American officials as well.
По словам Тэлботта, ссылки на ежегодные отчеты Брукингского института способны ввести в заблуждение, поскольку некоторые из дарений в форме наличных денег, ежегодно приводимые в отчетах, предполагается использовать в течение нескольких лет. Talbott said relying on Brookings’s publicly disclosed annual reports can be misleading because some cash gifts listed each year are intended to be spent over multiple years.
И хотя он не осмелился употребить слово «отменить», что он давно уже собирался сделать, а сказал вместо этого «прекратить», он лишь играл словами, чтобы ввести в заблуждение народ Тайваня и международную общественность. Though he did not dare to use “abolish”, which he had long planned to use, and used the word “cease” instead, he was merely playing on words in order to mislead the people of Taiwan and the international public opinion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.