Sentence examples of "вводить" in Russian with translation "impose sanctions"

<>
Введение санкций кажется легким, безболезненным ответом на глобальное негодование, но это не так. Imposing sanctions seems like an easy, costless response to a global outrage, but it is no such thing.
Соединенные Штаты и прочие страны подвергли Мьянму остракизму и ввели против нее санкции. The United States and other countries ostracized Myanmar and imposed sanctions.
Было также признано, что в большинстве случаев Совет Безопасности уже делает предупреждение до введения санкций. It was also recognized that in most cases the Security Council already did give notice prior to imposing sanctions.
Республика Болгария полностью поддерживает и соблюдает резолюции Совета Безопасности по Анголе и санкции, введенные против УНИТА. The Republic of Bulgaria fully supports and abides by the Security Council resolutions on Angola and the imposed sanctions on UNITA.
Вместо введения санкций против Южной Кореи, Китаю надо увеличивать экономическое давление на Северную Корею, например, прекратив поставки нефти. Instead of imposing sanctions on South Korea, China should increase economic pressure on North Korea, say, by cutting off oil supplies.
Совету важно проанализировать возможности введения санкций в отношении тех государств, которые грубо нарушают — прямо или косвенно — эмбарго на поставки оружия. It is essential for the Council to examine the possibility of imposing sanctions on those States that flagrantly violate — whether directly or indirectly — arms embargoes.
Однако цель механизмов мониторинга состоит ab initio не во введении санкций, а в выявлении проблем для оказания помощи в их преодолении. However, the purpose of the monitoring mechanisms is not, ab initio, to impose sanctions but to identify problems and help overcome them.
Действующие комитеты Организации Объединенных Наций по санкциям должны продолжать вырабатывать рекомендации в обоснование введения санкций и для определения условий снятия санкций. The active United Nations sanctions committees should continue to provide guidance on the reasons for imposing sanctions and conditions for removal from sanctions lists.
Иран пригрозил прекратить экспорт нефти, если Совет безопасности ООН введет против него санкции за нарушение своих обязательств в области ядерных исследований. Iran has threatened to cut oil exports if the United Nations Security Council imposes sanctions against it for violating its nuclear pledges.
Внесенный в Совет безопасности проект резолюции предусматривает введение санкций против сирийского президента Башара Асада и ключевых фигур его режима. Это уже прецедент. The draft resolution on sanctions put forward at the Security Council — which is a precedent — would impose sanctions against Syrian President Bashar Al-Assad and the major figures of his regime.
Например, к Северной Корее испытывали мало симпатии, когда Обама в прошлом году ввел против нее санкции, в ответ на кибератаки против Sony Pictures. For example, there was little sympathy for North Korea when Obama imposed sanctions against it last year in response to cyber attacks against Sony Pictures.
Располагая полномочиями на введение санкций на основании главы VII Устава, Совет Безопасности также несет ответственность за выплату компенсации в связи с ущербом, причиненным третьим государствам. While the Security Council had the power to impose sanctions under Chapter VII of the Charter, it was also responsible for the payment of compensation for the harm suffered by third States.
Кроме того, прежде чем ввести ту или иную санкцию, Совет должен полностью убедиться в том, что эта мера является подходящим инструментом с учетом сложившихся конкретных обстоятельств. In addition, it is important for the Council to ascertain, before imposing sanctions, whether or not that instrument is the appropriate one to be applied in view of the specific circumstances at hand.
Из-за отсутствия реальных коммерческих альтернатив и огромной асимметрии в силе между Северной Кореей и теми, кто вводит против неё санкции, ужесточение режима санкций загонит страну в угол. The lack of viable commercial alternatives and the massive asymmetry of power between North Korea and those imposing sanctions mean that a stricter sanctions regime would push the country into a corner.
Помимо этого, вопрос об экономической помощи государствам, пострадавшим в результате осуществления резолюций Совета Безопасности о введении санкций против Союзной Республики Югославии, рассматривался в пяти докладах Генерального секретаря, представленных Генеральной Ассамблее. In addition, economic assistance to States affected by the implementation of the Security Council resolutions imposing sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia was the subject of a series of five reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly.
Кроме того, экономическая помощь государствам, пострадавшим в результате осуществления резолюций Совета Безопасности о введении санкций против Союзной Республики Югославии, стала предметом серии из пяти докладов Генерального секретаря, представленных Генеральной Ассамблее. In addition, economic assistance to States affected by the implementation of the Security Council resolutions imposing sanctions on the Federal Republic of Yugoslavia was the subject of a series of five reports of the Secretary-General submitted to the General Assembly.
Наконец, Бельгия поддерживает призыв Прокурора к тому, чтобы рассмотреть возможность введения санкций, предусматривающих запрет на передвижение или замораживание активов отдельных лиц или групп лиц, защищающих тех, в отношении кого выданы ордера на арест. Finally, Belgium supports the call of the Prosecutor to consider imposing sanctions in the form of a travel ban or an assets freeze against persons or groups protecting persons against whom arrest warrants have been issued.
Государства-участники также должны включать в свои доклады информацию о мерах, которые предусматривают введение санкций против международных перевозчиков, доставляющих на их территорию лиц без требуемых документов, если такие меры затрагивают право покидать другую страну. States parties should also include information in their reports on measures that impose sanctions on international carriers which bring to their territory persons without required documents, where those measures affect the right to leave another country.
Это всего лишь необходимое следствие подчинения полномочий на введение санкций Уставу и международному праву с учетом возможности случаев введения санкций, которые нарушают Устав, являются ultra vires, имеют ненадлежащий характер или отклоняются от поставленной цели. This is merely a necessary consequence of subjecting the power to impose sanctions to the Charter and to international law, it being conceivable that sanctions that violate the Charter, are ultra vires, are inappropriate or deviate from the objective could be imposed.
Это всего лишь необходимое следствие подчинения полномочий на введение санкций Уставу и международному праву с учетом возможности случаев введения санкций, которые нарушают Устав, являются ultra vires, имеют ненадлежащий характер или отклоняются от поставленной цели. This is merely a necessary consequence of subjecting the power to impose sanctions to the Charter and to international law, it being conceivable that sanctions that violate the Charter, are ultra vires, are inappropriate or deviate from the objective could be imposed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!