Sentence examples of "вдохновить" in Russian

<>
Постарайтесь вдохновить его сделать это лучше. See if you can inspire him to do any better.
Это может вдохновить большее число людей записаться в доноры и, возможно, спасти жизнь. It may encourage more people to sign up to be potential live-saving bone marrow donors.
Бунт украинцев мог вдохновить Грузию, Армению и Таджикистан. Ukrainian rebellion could inspire Georgians, Armenians or Tajiks.
Отсутствие самых важных экономических данных может все же вдохновить трейдеров больше сфокусироваться на технической картине. The lack of top tier economic data may however encourage traders to focus more on the technical side of things.
Способность Джонсона избегать оков своих предыдущих заявлений, могла бы вдохновить Гудини. Johnson’s ability to escape the shackles of his previous statements would inspire Houdini.
Поэтому прорыв закрытия ниже этой зоны необходим, чтобы вдохновить новые продажи на этих и так низких уровнях. Thus a closing break below this area is needed to encouraging fresh selling at these already-depressed levels.
Каждой стране нужен ДИТ, который может вдохновить своих людей властью информации. Every country needs a CIO who can inspire its people with the power of information.
Мы пытаемся найти способы, чтобы вдохновить людей не мыслить узко, и не искать единого решения, а наоборот призвать к многогранности. And find other ways to encourage the discussion to be against sort of monolithic, single solutions, and more about a multiplicity of things.
Но я также думаю, что этот феномен может вдохновить и нас. But I really think this is a phenomenon that can inspire us.
Вызывает сомнение, что современные масс-медиа способны вдохновить появление и рост политика такого ранга как, скажем, Уинстон Черчилль, хотя всегда могут быть исключения. I am not sure whether the present era of mass media encourages the emergence and the growth of politicians of the stature, say, of a Winston Churchill; I rather doubt it, though there can always be exceptions.
Решение Британии выйти из Евросоюза может вдохновить другие страны последовать её примеру. Britain’s decision to withdraw from the European Union could inspire other countries to follow suit.
Тем не менее в Ливии альянсу необходимо вдохновить местное население верных Каддафи регионов не поддерживать Каддафи, а бомбить по ним, может иметь обратный эффект. In Libya, however, the alliance would want to encourage citizens in the loyalist regions not to support Qaddafi, and targeting them would seem to be counterproductive to that end.
И, безусловно, мы бы хотели вдохновить и вовлечь в работу следующее поколение. And, of course, we'd like to inspire and engage the next generation.
Турция, со своей стороны, руководствуется, прежде всего, страхами, что в северной Сирии может быть создано курдское государство, что могло бы вдохновить курдских сепаратистов в юго-восточной Турции. Turkey, for its part, is driven primarily by the fear that a Kurdish state will be established in Northern Syria, which could encourage separatist Kurdish factions in Southeast Turkey.
Ее короткая, но затрагивающая беседа может вдохновить вас приложить перо к бумаге. Her short but heartfelt talk may inspire you to set pen to paper, too.
Их волнует международная реакция именно из-за того, что они опасаются, что она может вдохновить их внутренних противников на то, чтобы бросить вызов их далекой от абсолютной власти. They care about the international reaction precisely because they fear it might encourage domestic opponents to challenge their authority, which is far from absolute.
И наша задача - вдохновить Американскую общественность, налоговые деньги которой тратятся на эту миссию. And our goal is to inspire the American public who is paying for this mission through tax dollars.
Сегодня им понадобится продвинуть индекс выше сопротивления и психологического уровня в 2000, для того чтобы вдохновить на новые покупки на этих высоких уровнях, особенно, если учесть скорое приближение выходных. Today, they will need to push the index above resistance and psychological level of 2000 in order to encourage fresh buying at these elevated levels, especially with the weekend fast approaching.
ввести (и привести в исполнение) законы, потратить (или принять) деньги и вдохновить людей. make (and enforce) laws, spend (or take) money, and inspire people.
Многие издатели не стремились вдохновить меня в той же степени. Один из крупных издателей детской литературы иронично заметил, что они не работают с детьми. Издатель детской литературы не работает с детьми? Many publishers were not quite so encouraging, one large children's publisher ironically saying that they didn't work with children - children's publisher not working with children?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.