Ejemplos de uso de "ведется" en ruso con traducción al inglés

<>
Ведется расследование преступление и поиск преступников. A criminal investigation and search for the perpetrators is being conducted.
Учет такого имущества длительного пользования ведется по исторической стоимости; Inventory of such non-expendable property is maintained at historical cost;
Судебная статистика о террористических преступлениях ведется с начала 2003 года. Court statistics on terrorist crimes are kept since the beginning of 2003.
Уже ведется поиск виновных факторов: цены на сырьевые товары, «fracking», Эль-Ниньо, Китай, процентные ставки в США...пока самыми виновными кажутся эти причины. The search for culprits is under way: commodity prices, fracking, US interest rates, El Nino, China, these and others lead the field.
Эта кампания ведется на трех ключевых фронтах. This campaign is waged on three key fronts.
В северных округах страны во взаимодействии с соответствующими партнерами ведется разработка программ гуманитарной защиты детей, которая строится на основе положений резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности. Humanitarian child protection programming is ongoing in the northern districts in conjunction with district partners and information on Security Council resolution 1612 (2005) will be used to guide these interventions.
В соответствии с решением 14/СР.13 Исполнительный секретарь заключил с правительством Польши Соглашение с принимающей страной, и в настоящее время ведется подготовка к проведению этих сессий. In accordance with decision 14/CP.13, the Executive Secretary has concluded a Host Country Agreement with the Government of Poland and preparations for the sessions are currently under way.
Чтобы охватить все общины, призывная кампания ведется в городских и сельских районах, где имеется большое число безработных, или в местностях со слабой экономической активностью. To target all communities, the recruitment drive is carried out in urban and rural areas where large numbers of unemployed persons are to be found or sites with little economic activity.
в настоящее время в стране ведется расследование не менее 174 дел, связанных с исламским терроризмом. At present, no less than 174 investigations with an Islamist terrorist background are being conducted nationwide.
Учет такого имущества длительного пользования ведется по первоначальной стоимости; Inventory of such non-expendable property is maintained at historical cost;
Сейчас статистика ведется только по зрителям из США, так как YouTube Red пока не действует в других странах. Keep in mind that YouTube Analytics shows YouTube Red viewer activity where YouTube Red is available, which is currently only in the United States.
Аналогичная работа ведется в Африке Всемирным банком, а в Центральной Америке правительства различных стран сотрудничают с Межамериканским банком развития и Центральноамериканским банком экономической интеграции. Similar work is underway in Africa, led by the World Bank and in Central America various countries' governments are collaborating with the Inter-American Development Bank and the Central American Bank for Economic Integration.
Оно ведется на мировых фондовых рынках, а боеприпасы – крошечные доли центов, проносящиеся через перегруженные компьютеры. It’s waged on world stock markets and the ammunition is tiny fractions of pennies, fired through super-charged computers.
Ведется работа над двумя специализированными руководствами по соответствующим направлениям деятельности системы Организации Объединенных Наций в интересах меньшинств и коренных народов: The United Nations Guide for Minorities и The United Nations Guide for Indigenous Peoples. Two specialized guides on relevant parts of the United Nations system for minorities and indigenous peoples are under preparation: The United Nations Guide for Minorities and The United Nations Guide for Indigenous Peoples.
С учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций ведется обсуждение вопроса о расширении услуг по хостингу их серверов и данных, аналогичных оказываемым в настоящее время миротворческим миссиям. Discussions are ongoing with United Nations agencies, funds and programmes for the Logistics Base to increase the hosting of their servers and data, similar to the support currently provided to peacekeeping missions.
Однако эта деятельность не создает приток поступлений денежных средств, поскольку никакой закупочной деятельности не ведется. However, no cash inflow is generated by these activities because no procurement activities are conducted.
В каждом штате и территории ведется соответствующий реестр случаев смерти. Each State and Territory maintains a jurisdictional register of deaths.
Во-вторых, ведется учет всех видов оружия, производимого в государственном секторе на артиллерийско-технических фабриках или импортируемого в Пакистан. Secondly, a record is kept of all types of arms manufactured by the public-sector ordnance factories or imported into Pakistan.
В то время как борьба с терроризмом ведется во имя демократии, она фактически привела к явному ослаблению демократии вследствие официальных законов и народного страха. While terrorism is fought in the name of democracy, the fight has in fact led to a distinct weakening of democracy, owing to official legislation and popular angst.
В Ираке, как и везде в арабском и мусульманском мире, культурная война ведется между двумя парадигмами: In Iraq, as elsewhere in the Arab and Muslim worlds, a cultural war is being waged between two paradigms:
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.