Sentence examples of "ведут огонь" in Russian

<>
Диспетчер, по нам ведут огонь. Control, we're taking enemy fire.
По мне ведут огонь снизу и сверху автострады. Taking fire above and below expressway.
Но некоторые группы из «Правого сектора» до сих пор регулярно ведут огонь по терминалу донецкого аэропорта. There are Right Sector units that still regularly fire at the Donetsk Airport terminal.
Он категорически отвергает и называет ложными показания о том, что его войска ведут огонь по выступающим за демократию мирным демонстрантам, количество погибших в рядах которых исчисляется сотнями. He deems evidence that his forces fired on peaceful pro-democracy demonstrators and killed hundreds of them as categorically false.
Когда террористы ведут огонь из гражданских построек, приводят в действие придорожные взрывные устройства с деревьев и полей или используют то или иное сооружение для сокрытия тоннеля, по которому поставляется оружие, то военная необходимость диктует уничтожение таких объектов. When terrorists fire from within civilian structures, activate roadside charges from trees and fields or use a structure to conceal a weapons-transfer tunnel, military necessity dictates the demolition of these locations.
Более того, во всех осажденных городах израильские оккупационные войска из танковых орудий, с боевых вертолетов и из автоматического оружия ведут огонь по палестинцам, сея смерть и нанося ущерб зданиям и имуществу Палестинского органа, особенно зданиям, занимаемым полицией и службой безопасности. Further, in all of the cities under siege, the Israeli occupying forces, using heavy tank weaponry, helicopter gunships and machine gun fire, have been assaulting and killing Palestinians and destroying buildings and property belonging to the Palestinian Authority, particularly police and security facilities.
Готовься вести огонь из хвостовых орудий. Be ready to fire those rear guns.
Бойцы «джанджавид» были одеты в камуфляжную военную форму и вели огонь из винтовок и пулеметов. The Janjaweed were wearing camouflage military uniform and were shooting with rifles and machine guns.
Да, вижу двух пташек , и мы еще ведем огонь. Yeah, we see two birds [helicopters], and we're still firing.
Пилот самолета МиГ-15 Порфирий Овсянников и был тогда той мишенью, по которой вели огонь стрелки бомбардировщика B-29. MiG-15 pilot Porfiriy Ovsyannikov was on the other end of the B-29’s guns.
Американские коммандос начали с короткой дистанции вести огонь из 66-миллиметровых одноразовых гранатометов M72. The U.S. commandos began firing off their disposable M72 66-millimeter anti-tank rockets at short range.
По сути дела, с применением крупной рельсовой пушки можно вести огонь по площадям на расстояние сотен километров, причем это будет обходиться довольно дешево. Effectively, with a large rail gun, one could bombard an area potentially hundreds of miles away relatively cheaply.
Это значит, что «Алмаз» вел огонь из своего оружия, хотя и не в боевых условиях. This means that Almaz did fire its weapons, albeit not in anger.
ПК может вести огонь по воздушным целям, когда его устанавливают на сошках или на треноге, хотя на практике с его помощью можно сбивать только низколетящие вертолеты и, пожалуй, беспилотники. The PK has some anti-aircraft capability while the gun is mounted to a bipod or tripod, although realistically that is limited to low-flying helicopters and perhaps drones.
Я открыл ответный огонь и нашел укрытие, пока мистер Саламанка продолжал вести огонь по мне. I returned fire and sought cover as Mr. Salamanca proceeded to engage me.
Эти штурмовые машины можно создать на базе танков Т-72, Т-80, Т-90 и «Армата», оснастив их при этом более мощными орудиями, управляемыми ракетами и 30-миллиметровыми пушками, чтобы вести огонь по труднодоступным местам. These assault machines could be built on the basis of T-72, T-80, T-90 and Armata tanks – but armed with larger guns, guided missiles and 30-millimeter cannons to shoot into hard-to-reach places.
Один человек может сдерживать трех до тех пор, пока он хорошо защищён ведя огонь на подавление. One man can hold off three others as long as he can remain well-protected while keeping up a steady stream of suppressant fire.
Нельзя было выстрелить из орудия по повстанцам, которые вели огонь с верхних этажей зданий или из подвалов. The tank’s gun could not fire back at rebels shooting from upper story rooms or basements.
Стороны продолжают вести огонь на линии соприкосновения, отделяющей украинские силы от российских и контролируемых Россией «сепаратистских» сил. The sides continue to exchange fire across the line of contact that separates Ukrainian forces from Russian and Russian-controlled “separatist” forces.
Однако вскоре в интернете появились видео, при просмотре которых стало ясно, что милиция вела огонь по разбегавшейся толпе. But soon videos appeared on the Internet, showing police apparently firing at fleeing crowds.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.