Sentence examples of "ведущем" in Russian

<>
Его лечили в Индианском Университете, возможно, ведущем американском центре по лечению тестикулярного рака. He was treated at Indiana University, perhaps America's leading center for testicular cancer.
Она о человеке, ведущем дневник. No, it's about a guy who keeps a diary.
Я знаю, что она не с юрфака в ведущем университете. I know she didn't go to a top-tier law school.
Параллельно с Microsoft я работал в ведущем ресторане Сиэтла, поэтому я много готовлю. I used to work, also while at Microsoft, at a leading restaurant in Seattle, so I do a lot of cooking.
А недавно опубликованная в ведущем деловом журнале Филлиппин статья объясняла, как евреи всегда контролировали те страны, в которых жили, включая сегодняшние США. And a recent article in a leading Filipino business magazine explained how Jews had always controlled the countries they lived in, including the United States today.
Сегодня бывший дом культуры утратил свое былое великолепие. Время отслоило куски штукатурки с изображений бодрых рабочих, украшающих четыре колонны с фасадной части, а в маленьком сквере, ведущем ко входу, появились трещины. Today the building has lost most of its grandeur: Time has chipped chunks off the relief of cheerful workers draped above the four pillars that adorn its façade, and the small square leading up to its entrance is filled with cracks.
В декабре три представителя местной общины, пытавшиеся не допустить перегораживания общественного ручья компанией " Раттанак Визал ", были вызваны в суд после того, как компания возбудила против них уголовное дело по обвинению в уничтожении имущества и подстрекательстве, не ведущем к совершению преступления. In December, three local community representatives trying to stop the Rattanak Visal company in Pursat from blocking a community stream were summoned to the court, following a criminal complaint filed by the company for destruction of property and incitement not leading to the commission of a crime.
Ронг Чун был арестован 15 октября по обвинению в дезинформации и подстрекательстве, не ведущем к совершению преступления, в связи с заявлением камбоджийского совета организации " Уотчдог " от 11 октября, подписанным Ронгом Чуном и тремя другими членами Совета, против которых были выдвинуты аналогичные обвинения. Rong Chhun was arrested on 15 October and charged with disinformation and incitement not leading to the commission of a crime, in connection with a statement issued on 11 October by the Cambodia Watchdog Council and signed by Rong Chhun and three other Council members, who were similarly charged.
Это предполагает придание приоритетного значения данной стратегии в рамках одобренного бюджета по программам на следующий двухгодичный период 2004-2005 годов и уделения ей надлежащего внимания и значения в процессе, ведущем к разработке бюджета по программам на следующий двухгодичный период 2006-2007 годов. This implies mainstreaming the e-strategy into the implementation of the approved programme budget for the next biennium 2004-2005 and assigning a proper place and value to the e-strategy in the process leading up to the programme-budget for the next biennium 2006-2007.
Этот путь ведет в никуда. This path leads nowhere.
Он всё ещё ведёт расследование. He's still conducting his investigation.
Создать и вести операционные ресурсы [AX 2012] Create and maintain operations resources [AX 2012]
Он ведет себя очень тихо. He keeps a low profile.
А это вы ведете снегоход? And that's you driving?
А кто сегодня ведет войны? Today, who wages war?
Несколько ведущих экономистов - соавторы этой модели. Several top economists are coauthors on this proposition.
Никакой он не ведущий телевикторины. He's not a game show host.
Ведущий самолёт Спайдер, это контрольный центр. Spider Leader, this is Top Hat Control.
Гартли спокойно ведет золото к $1260 Гаррисона? Gartley Gently Guiding Gold to $1260 Garrison
Амниотическая жидкость является ведущим биогенным элементом. Amniotic fluid is the chief biogenic element.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.