Sentence examples of "ведущими" in Russian with translation "top"

<>
Я буду встречаться с ведущими сценаристами и предлагать им незаполненные чеки. I want to start having meetings with the top writers and offering them blank checks.
Ведущими странами, где дети находятся в наилучших условиях, являются социал-демократические страны Западной Европы. The top-ranked countries, where children are best off, are the social democracies of Western Europe.
Итак. Здесь представлена подборка нескольких удивительных снимков, сделанных ведущими фотожурналистами мира, работающих на пике своего мастерства. Кроме одного. So, this represents - this is a cross-sample of some remarkable images taken by some of the world's greatest photojournalists, working at the very top of their craft - except one.
Американцы - крайне щедрые люди - более 300 миллиардов в год перечисляется на благотворительность, в сравнении со 120 миллиардами, перечисленными 17 ведущими индустриальными странами на поддержку соседних иностранных государств. Americans, incredibly generous people - over 300 billion a year, donated to charity every year, compared with the amount of foreign aid given by the top 17 industrialized nations at 120 billion.
Возглавляемый мною аналитический центр "Копенгагенский консенсус" (Copenhagen Consensus) работает более чем с 60 ведущими экономистами и несколькими нобелевскими лауреатами, чтобы определить, какие цели обещают наибольшую отдачу от инвестиций. My think tank, the Copenhagen Consensus, is working with more than 60 top economists and several Nobel laureates to identify which targets promise the highest return on investment.
Среднее преимущество между восьмью ведущими национальными сборными на чемпионате мира уменьшилось с более двух голов в 1950-х годах до 1.5 голов в 1960-х, 1970-х и 1980-х годах и до всего 0.88 гола в чемпионате 2002 года. The average winning margin among the top eight World Cup national teams has steadily decreased, from more than two goals in the 1950's, to about 1.5 goals in the 1960's, 1970's and 1980's, and only 0.88 goals in the 2002 World Cup.
Самым релевантным фактором для афганского решения Обамы, вероятно, стала ловушка, подготовленная для него двумя высокопоставленными генералами, ведущими кампанию: генералом Стэнли Маккристалом, командующим войсками в Афганистане, и его начальником генералом Дэвидом Петреусом, главой Центрального командования, чья деятельность распространяется на Ближний Восток и Центральную Азию. The most immediately relevant factor for Obama’s Afghanistan decision has probably been the trap prepared for him by the two top generals involved in the campaign: General Stanley McChrystal in charge of the action in Afghanistan, and his boss General David Petraeus, head of the Central Command - the area covering the Middle East and Central Asia.
Втяжка 2: Проект в области трансграничного рационального использования окружающей среды, осуществлявшийся в сотрудничестве с немецким Институтом рационального использования окружающей среды и организации хозяйственной деятельности, сыграл важную роль в развертывании собственной инициативы ведущими немецкими компаниями и федеральным правительством Германии, в результате чего был подготовлен компендиум тематических исследований. Bullet 2: A project on cross-border environmental management, carried out in co-operation with the Institute for Environmental Management and Business Administration of Germany, has been instrumental in launching a membership initiative by top German companies and the Federal Government of Germany and produced a compendium of case studies.
Недавнее урегулирование спора в размере 1,4 миллиарда долларов между ведущими инвестиционными компаниями Уол Стрит и Комиссией по ценным бумагам и биржам США в очередной раз иллюстрирует искаженные принципы стимулирования инвесторов и просчеты контрольных органов в области регулировании, которые послужили причиной широко известных корпоративных скандалов, захлестнувших Америку в последние годы. The recent $1.4bn settlement between Wall Street's top investment houses and the US Securities and Exchange Commission (SEC) epitomizes the distorted incentives and regulatory failures that underlay the string of spectacular corporate failures seen in America in recent years.
Несколько ведущих экономистов - соавторы этой модели. Several top economists are coauthors on this proposition.
Улучшение диагностических технологий, несомненно, доступно ведущим мировым технологическим компаниям. Improved diagnostic technologies are undoubtedly within the reach of the world’s top technology firms.
Я знаю, что она не с юрфака в ведущем университете. I know she didn't go to a top-tier law school.
Ведущие ученые мира не могли бы казать это более убедительно. The world's top scientists could not have spoken more strongly.
Рубль посрамил ведущих аналитиков, превратившись из худшей валюты в лучшую Ruble Whipsaws Top Forecasters as Worst Currency Becomes Best
Будьте так добры, сверните на дорогу, ведущую на вершину горы. Oh, would you be so good as to take this road toward the top of the mountains.
Малые страны составляют семь из десяти ведущих стран для нематериальной инфраструктуры. Small countries account for seven of the top ten countries for intangible infrastructure.
Китайско-японский спор все сильнее отражается на экономике ведущих азиатских стран China-Japan Dispute Takes Rising Toll of Top Asian Economiesi
Ведущие военные и дипломатические эксперты отчаянно предупреждали Буша не вторгаться в Ирак. Top military and diplomatic experts desperately warned Bush not to invade Iraq.
Сейчас он должен выбирать из числа всего 64 россиян из ведущих клубов. Right now, he must choose among only 64 Russians in the top clubs.
Оказалось, что 737 ведущих акционеров имеют возможность коллективно контролировать 80% стоимости ТНК. Well, it turns out that the 737 top shareholders have the potential to collectively control 80 percent of the TNCs' value.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.