Sentence examples of "ведёшь" in Russian

<>
no matches found
Видят, что ты ведёшь нас в Хель. They see you leading us to Hel.
Ты ведь не ведёшь дневник, правда? You don't keep a diary, do you?
Ты должен быть осторожен, когда ведёшь машину. You must be careful when you drive a car.
Очевидно, ты ведёшь очень жалкую и трудную жизнь, и поэтому такая нервная. You've obviously led A very sad and difficult life to be so twisted.
Пока ведёшь себя тихо, можешь оставаться в этой комнате. As long as you keep quiet, you can stay in this room.
А почему ты брюнет и почему ведёшь такси? Why are you brunette and driving a cab?
Ты ведёшь насыщенную и интересную жизнь, но ты носильщик, а не адвокат. You lead a very rich and interesting life, but you're a bagman, not an attorney.
Ты ведёшь себя так, словно можешь управлять болезнью, запирая меня дома. You're acting like you can somehow control this by keeping me locked inside that house.
Это ведет к неизбежной дилемме: This leads to an unavoidable dilemma:
Он всё ещё ведёт расследование. He's still conducting his investigation.
Создать и вести операционные ресурсы [AX 2012] Create and maintain operations resources [AX 2012]
Он ведет себя очень тихо. He keeps a low profile.
А это вы ведете снегоход? And that's you driving?
А кто сегодня ведет войны? Today, who wages war?
Никакой он не ведущий телевикторины. He's not a game show host.
Гартли спокойно ведет золото к $1260 Гаррисона? Gartley Gently Guiding Gold to $1260 Garrison
Как ведущий мяч на корте. Like, dribbling up the court.
Тот провод ведет куда-то. That trip wire leads somewhere.
Я знаю, как вести расследование. I know how to conduct an investigation.
Вести и обновлять списки наблюдения за терроризмом. Maintain and update terrorist watch lists.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.