Sentence examples of "везти" in Russian

<>
Всё кончится тем, что я буду везти тебя в реанимацию. It ends with me carrying you into Sutton Emergency Room.
Зачем кому-то убивать его, везти сюда, цеплять на шест, и отрезать руку? Why would somebody shoot him, bring him out here, carve him up and cut off his hand?
Она заставляла меня везти ее через весь город, на другую сторону радуги, потому что она не верила, что свет появляется из-за дождевых капель. She used to make me drive her all the way across town, to the other side of the rainbow because she didn't believe that light came out of the back of a raindrop.
В конце семестра тебе придется все это везти назад. You'll only have it all to cart back again at the end of term.
Знаешь, у меня вчера были дела и получше, чем везти тебя в "хороший" магазин с модельками поездов в Гарден Гров, потому что тот, что в Пасадене, "слишком много о себе возомнил" You know, I had better things to do yesterday than drive you all the way to the "good" model train store in Garden Grove because the one in Pasadena has gotten "too big for its britches"
Использование термина «рабство» в отношение чего-то, что неправильно делать с животными, имеет особое значение, так как до сих пор предполагалось, что животные по праву являются нашими рабами, которых мы можем использовать по своему усмотрению, заставляя везти наши повозки, делая подопытными образцами для исследования человеческих болезней или используя для производства яиц, молока или мяса для нашей пищи. The use of the term “slavery” in relation to something that it is wrong to do to animals is especially significant, for until now it has been assumed that animals are rightly our slaves, to use as we wish, whether to pull our carts, be models of human diseases for research, or produce eggs, milk, or flesh for us to eat.
Джерри сказал, что ему жаль, что он не был за рулём своей машины в ту ночь, что всё могло случиться по-другому, если бы его приятелю не пришлось везти его домой. Well, Jerry was saying that he wishes that he'd have driven his own car that night, that things might have turned out a little bit differently if, uh, his buddy didn't wind up having to drive him home.
Они везут сырец для изготовления амфетамина. It's carrying raw materials for amphetamine.
Пивко на юг, назад везете тару. Beer's out, you bring back the empties.
Он везет ее за город. He'll drive her out to the country.
Нам в основном везло всё это время. I mean, we've been lucky [most of] the time.
Круизные суда везут эко-туристов, чтобы те могли увидеть Северный полюс, восхитительные виды арктической береговой линии и таких животных, находящихся на грани вымирания, как белуха и полярный медведь, стоимость которого колеблется от 24 тысяч до 35 тысяч долларов за голову. Cruise ships take eco-tourists to see the North Pole, stunning Arctic coastline vistas and endangered species such as beluga whales and polar bears — for $24,000 to $35,000 a head.
А почему Вы все еще везете пассажира? Why you still carrying a passenger?
Везите его в предоперационное через час. Bring him up to pre-op in an hour.
Его везут мимо Берлинской Стены. He is being driven past the Berlin Wall.
В целом Вашингтону просто очень везет с выбором времени и противников. Washington generally has been lucky in its timing and its opponents.
Нам прекрасно известно, что они везут оружие и боеприпасы». And we know what these are carrying — weapons and ammunition.”
Извини, Мак, там везут миссис Фойл. Mac, they're bringing Mrs Foyle round.
Придурок, что вез меня похоже получал права в Бангладеш. The idiot who drove me here apparently passed his driving test in Bangladesh.
С 1981 года США везло в таких притоках капитала из-за рубежа, и это финансировало рост государственного долга. Since 1981, the US has been lucky in that inflows of capital from abroad financed the growth of government debt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.