Sentence examples of "верны" in Russian with translation "staunch"

<>
Всего десять лет назад Турцию воспринимали всего лишь как верного союзника НАТО. Until a decade ago, Turkey was regarded as no more than a staunch NATO ally.
Особое значение оно будет иметь для Польши, верного союзника США в НАТО. It will be particularly significant for Poland, a staunch ally of the US in NATO.
Саад Эддин Ибрахим - либерал, а также верный своим принципам египетский и арабский националист. Saad Eddin Ibrahim is a liberal: he is also a staunch Egyptian and Arab nationalist.
Но это мнение отражает настроение многих поляков, включая верных сторонников тесных связей с США. But it reflects a widespread sentiment among many Poles, including those who are staunch supporters of close ties to the US.
В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник: In these epochal battles, women's fiercest enemy has been tradition, and its staunch ally:
Даже верный союзник США Израиль после сделки Обамы с Ираном стал теплее относиться к Москве. Even staunch U.S. ally Israel warmed up to Moscow after Obama’s Iran deal.
В этих эпохальных битвах самым лютым врагом женщин была традиция, а также ее верный союзник: религия. In these epochal battles, women's fiercest enemy has been tradition, and its staunch ally: religion.
Курдские военные формирования Пешмерга оказалась самым верным союзником демократических стран Запада в борьбе против Исламского государства. Kurdish Peshmerga have been Western democracies’ staunchest allies in the fight against the Islamic State.
Особенно это верно для таких стран, как Иордания и Саудовская Аравия, лидеры которых десятилетиями оставались верными союзниками США. This is particularly true of countries like Jordan and Saudi Arabia, where leaders have remained staunch U.S. allies for decades.
Особенно это верно для таких стран, как Иордания и Саудовская Аравия, лидеры которых десятилетиями оставались верными союзниками США. This is particularly true of countries like Jordan and Saudi Arabia, where leaders have remained staunch U.S. allies for decades.
После падения железного занавеса обе страны стали верными союзниками НАТО даже до того, как они присоединились к ЕС. After the fall of the Iron Curtain, both countries became staunch NATO allies even before they joined the EU.
Одна группировка включает силы безопасности США, в том числе вооруженные силы, спецслужбы и их верных сторонников в Конгрессе. One comprises the US security establishment, including the military, the intelligence agencies, and their staunch supporters in Congress.
Даже верные союзники Израиля не рискнут вступать в конфронтацию с неопределенным исходом со всем международным сообществом, поддерживая территориальные притязания Израиля. Not even Israel’s staunchest allies will risk an indefinite confrontation with the entire international community by supporting Israel’s territorial ambitions.
На прошлой неделе я писал о недавних движениях российского президента Дмитрия Медведева против самых верных сторонников премьер-министра Владимира Путина. Last week I wrote about Russian President Dmitri Medvedev’s recent moves against Prime Minister Vladimir Putin’s staunchest allies.
«Кудрин – вернейший сторонник Путина, – отметил в своем интервью в прошлом месяце Гарри Каспаров, гроссмейстер и один из лидеров оппозиционной группы «Солидарность». “Kudrin is an absolutely staunch supporter of Putin,” Garry Kasparov, a chess grandmaster and co-leader of the Solidarity opposition group, said in an interview last month.
Если вы найдете способ вернуть Сюзи ее место здесь в магазине, вы докажете, что вы верный союзник всех, кто здесь работает. If you can find a way to win Susy her place back here in the store, you would have proven that you're the staunchest ally of everyone who works here.
Если некоторые критики Израиля отказываются считать Израиль нормальной страной, то это же является верным и в отношении некоторых стойких защитников Израиля. If some critics of Israel refuse to treat Israel as a normal country, however, the same is true of some of Israel's staunchest defenders.
Годы напряженных отношений между этими двумя странами, которые в прошлом были самыми верными союзниками, наконец обернулись столкновениями на протяженной общей границе. Years of deteriorating ties between the two countries, once the staunchest of allies, finally led to skirmishing on the long mutual border between the two countries.
В-четвертых, американские власти были склонны предполагать, что страны восточной Европы будут оставаться верными проамериканскому курсу и автоматически поддержат политику США. Fourth, American officials have tended to assume that the countries of Eastern Europe will remain staunchly pro-American and automatically support US policy.
Это будет иметь серьезные последствия для США и других верных сторонников Израиля, которые имеют в регионе обширные стратегические и экономические интересы. This would have serious consequences for the US and other staunch Western supporters of Israel that have major strategic and economic interests in the region.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.