Sentence examples of "верхних пределов" in Russian
Развивающиеся страны особенно обеспокоены отменой верхних пределов тарифных ставок, злоупотреблением антидемпинговыми, санитарными и фитосанитарными правилами и техническими препятствиями на пути торговли.
Developing countries were particularly concerned about the elimination of tariff peaks, the abuse of anti-dumping, sanitary and phytosanitary regulations and technical barriers to trade.
Во-вторых, в своем выступлении посол Армении выразил серьезную озабоченность в связи с нарушением Азербайджаном установленных Договором об обычных вооруженных силах в Европе (ОВСЕ) верхних пределов для некоторых категорий вооружений.
Secondly, in his speech the Armenian ambassador expressed serious concerns over violations by Azerbaijan of the Conventional Armed Forces in Europe (CFE) Treaty ceilings established for some categories of armaments.
При этом Банк проявляет должную осмотрительность и осуществляет регулирование рисков, что подразумевает установление верхних пределов для кредитов банкам в зависимости от их финансовых коэффициентов, размеров и результатов деятельности, а также с учетом информации, полученной из конфиденциальных источников.
The Bank exercises due diligence and risk management, which implies putting ceilings on the credit lines to banks based on financial ratios, size of the bank, performance record and non-public information.
Консультативная группа по оказанию помощи беднейшим слоям населения (КГОПБСН) осуществила ряд исследовательских проектов, посвященных таким важнейшим вопросам, сказывающимся на финансовых услугах для неимущих, как воздействие верхних пределов процентной ставки, роль иностранных инвестиций, предложение и спрос на финансовые средства, уровень бедности вкладчиков, а также конкуренция и эффективность.
CGAP undertook a number of research projects on critical issues affecting financial services for the poor, such as the impact of interest rate ceilings, the role of foreign investment, the supply and demand of funds, the poverty level of savers, and competition and efficiency.
Она могла бы предусматривать: отказ от развертывания большого числа ядерных боезарядов/систем доставки; согласование верхних пределов в отношении дальности действия и количества ракет, способных нести ядерные боеголовки; поддержание ядерных средств в состоянии пониженной боеготовности; мораторий на развертывание систем противоракетной обороны; сохранение баланса обычных сил; осуществление мер укрепления доверия;
This could involve: a disavowal of the deployment of large numbers of nuclear weapons/delivery systems; agreed limits on the range and numbers of nuclear-capable missiles; maintenance of nuclear assets on de-alert status; a moratorium on the induction of anti-ballistic missile systems; the maintenance of a balance on conventional forces; and implementation of confidence-building measures;
Эти средства обеспечивают гибкую возможность для получения и распределения ЮНИСЕФ новых взносов, зачастую значительных и предназначенных для нескольких стран, которые невозможно немедленно распределить в рамках утвержденных верхних пределов, но прием которых является оправданным, так как позволяет ЮНИСЕФ мобилизовать и размещать дополнительные ресурсы для более оперативного или более эффективного достижения ключевых результатов и целей ССП.
These funds provide a flexible window through which UNICEF can receive and assign new contributions, often of a significant magnitude, covering several countries, which cannot be immediately accommodated within approved funded ceilings, but which are justified in enabling UNICEF to mobilize and deploy additional resources towards faster or more effective achievement of key results and targets of the MTSP.
Еще один член предложил использовать действующую методологию построения шкалы, но с шестилетним базисным периодом, скидкой на бремя задолженности, рассчитанной по методу текущих выплат в счет погашения задолженности, скользящими градиентами скидки на низкий доход на душу населения от 70 до 85 процентов на основе подушевого ВНД в сопоставлении со среднемировым показателем и верхних пределов в размере 22 или 25 процентов.
Another member suggested using the methodology for the current scale, but with a six-year base period; a debt burden adjustment using the debt flow approach; sliding gradients for the low per capita income adjustment of between 70 per cent and 85 per cent based on per capita GNI in relation to the world average; and ceilings of 22 or 25 per cent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert