Sentence examples of "взрывов" in Russian with translation "attack"

<>
В результате этих взрывов пострадал только один человек. Only one civilian casualty was attributed to these botched attacks.
Однако это недовольство смягчается неприятием турецкой общественностью взрывов, производимых в Израиле палестинскими террористами - самоубийцами. But this is mitigated at times by public revulsion over suicide bombing attacks in Israel.
В отличие от серии взрывов, произошедших в начале года, последний инцидент не связывают с «Аль-Каидой». In contrast with the string of bombings earlier in the year, the latest attack has not been linked to al-Qaeda.
выражает свои самые глубокие соболезнования и сочувствие правительству и народу Индонезии, а также жертвам взрывов и их семьям; Expresses its deepest sympathy and condolences to the Government and people of Indonesia and to the victims of the bomb attacks and their families;
Озабоченность в отношении данного региона появилась не после атак на США в сентябре 2001 г. или взрывов в Мадриде. Concern with the region did not begin with the attacks in the US in September 2001 or with the Madrid bombings.
Четыре месяца спустя, серия скоординированных взрывов автомобилей, начиненных взрывчаткой убила как минимум еще 300 человек, в том числе женщин и детей. Four months later, a series of coordinated car-bomb attacks killed at least 300 more, including women and children.
Для сравнения, Мадрид после взрывов на железной дороге восстановился за 12 месяцев, а Лондон после терактов в июле 2005 года — за 9. For comparison, Madrid bounced back in 12 months from the 2004 train bombings, and London recovered in nine months from the July 2005 attack.
Многочисленные мусульманские ученые повысили свои голоса, чтобы бросить вызов оправданиям взрывов смертников или нападений на гражданских жителей террористами, предлагая длинные цитаты из столетий религиозной юриспруденции. Numerous Muslim scholars have raised their voices to challenge the terrorists' defense of suicide bombings or attacks on civilians, offering long citations from centuries of religious jurisprudence.
Этот вопрос беспокоит американцев почти десять лет после терактов 11 сентября. А на этой неделе, после взрывов в Москве, тот же самый вопрос задают и россияне. It is a question that has troubled Americans for almost a decade since the attacks of September 11, 2001, and this week, after the suicide bombings in Moscow, the Russians are struggling with it, too.
Первая включает исполнителей нападений на Соединенные Штаты в 2001 г., взрыва в Бали в 2002 г., взрыва Мадридского поезда в 2003 г. и взрывов в Лондоне летом 2005 г. The first includes the perpetrators of the attacks on the United States in 2001, the Bali bombing in 2002, the Madrid train bombing in 2003, and the London bombings in the summer of 2005.
Очень редко сцены массового перемещения гражданского населения попадают на телеэкраны, потому что в отличие от взрывов и терактов, переселение людей не сопровождается кровью, огнем или криками, представляющими захватывающий материал. Only rarely do scenes of massive displacement of the civilian population make it onto our television screens, because, unlike bombs and suicide attacks, displacement does not generate the blood, fire, or screams that constitutes compelling footage.
В то время как такой подход не привел бы к значительному сокращению некрупных терактов, как, например, «рутинных» взрывов или политических убийств, он бы существенно затруднил осуществление крупных терактов, требующих значительного планирования и ресурсов. While this approach would do little to reduce the number of small events, such as “routine” bombings or political assassinations, it would significantly impede the spectacular attacks that involve a large amount of planning and resources.
Количество взрывов по всему Северному Кавказу выросло на 3,9% до 238, хотя число терактов в Чечне, где федеральные силы в 1990-х годах провели две войны против мятежников, сократилось с 62 до 39. The number of bombings for the entire North Caucasus increased 3.9 percent to 238, even as attacks in Chechnya, where federal forces fought two wars against insurgents in the 1990s, declined to 39 from 62.
Слоеная металлическая броня могла бы сводить на нет нападения с применением кинетического оружия (имеются в виду системы, ведущие огонь твердыми снарядами). А вот для обороны от лучевого оружия и ядерных взрывов понадобилась бы радиационная защита. Layered metal armor would blunt attacks by kinetic-energy weapons (that is, weapon systems that fired solid projectiles); for defense against particle beams or nuclear explosions, however, radiation shielding would be needed.
Мы призываем палестинскую сторону поставить под эффективный контроль действия радикальных элементов, с тем чтобы положить конец отвратительной практике совершаемых самоубийцами взрывов и террористических нападений, а также сократить число актов подстрекательства и провокаций в отношении израильтян. We call on the Palestinian side to ensure that effective control be exercised over the radical elements in order to stop the abhorrent practices of suicidal bombings and terrorist attacks and to reduce incitements and provocations against the Israelis.
Это нападение — самое последнее по времени в разрастающейся серии взрывов, направленных против израильских граждан — произошло лишь через два дня после взрыва израильского школьного автобуса, в результате чего были убиты два человека и тяжело ранены несколько детей. This attack, the latest in an escalating series of bombings that have targeted Israeli citizens, comes just two days after the bombing of an Israeli school bus, an attack which claimed two lives and critically wounded several young children.
Без сомнения, масштабы указанных атак были разные: в 2001 году погибли тысячи человек и были разрушены главные национальные памятники архитектуры, тогда как в результате взрывов в Бостоне погибло три человека и было ранено ориентировочно 260 человек. The magnitude of the two attacks was, of course, very different – thousands were killed and major national landmarks destroyed in 2001, whereas the Boston bombing killed three people and injured roughly 260.
Несмотря на некоторые успехи афганских сил безопасности в деле обнаружения и обезвреживания сетей по организации взрывов террористами-смертниками, в этом году уже произошло 27 нападений смертников — количество, намного превышающее показатель за тот же период прошлого года. Despite some successes by Afghan security forces in detecting and dismantling suicide attack facilitation networks, there have been 27 suicide attacks so far this year — a figure that exceeds by far the rate in the same period of last year.
Совсем недавно, 22 мая 2003 года, Израильские силы обороны (ИДФ) перехватили у побережья Ливана рыболовное судно, перевозившее известного изготовителя бомб из «Хезболлы», а также материалы и инструкции, которые используются для совершения террористических нападений и взрывов бомб смертниками. Most recently on 22 May 2003, the Israel Defense Forces (IDF) intercepted a fishing vessel off the coast of Lebanon transporting a known Hizbullah bomb-maker, as well as materials and directives used to carry out terror attacks and suicide bombings.
Всего лишь несколько дней после взрывов в Бейруте и крушения российского самолета над Синайским полуостровом, теракты в Париже, организованные лицами связанными с ИГИЛ, лишь усиливают действительность того, что нынешняя террористическая угроза вступила в новую и еще более опасную фазу. The attacks in Paris by individuals associated with the Islamic State, coming on the heels of bombings in Beirut and the downing of a Russian airliner over the Sinai Peninsula, reinforce the reality that the terrorist threat has entered a new and even more dangerous phase.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.