Sentence examples of "видом" in Russian with translation "kind"

<>
Каким видом спорта ты занимаешься? What kind of sports do you do?
Он был знаком с таким видом науки. He knew all about that kind of science.
Другим видом насилия являются массовые тюремные заключения. Another kind of violence is mass incarceration.
оно стало новым видом товаров, то что я продавала. it became a new kind of commodity, something I was selling.
Этим видом коррупционного поведения Цанг заработал себе позорный выход из правительства. This kind of corrupt behavior earned Tsang a disgraceful exit from government.
Потребность, которая создается этим видом заявки, всегда выполняется заказом на покупку. The demand that is created by this kind of requisition is always fulfilled by a purchase order.
Я художник и инженер. Что, все более становится обычным видом гибрида. I'm an artist and an engineer, which is, increasingly, a more common kind of hybrid.
Можно группировать только строки покупки с одинаковым видом деятельности и профилем разноски. Only purchase lines that have the same kind of activity and posting profile can be grouped.
Одна из теорий говорит, что это может быть каким-то видом сигнала бедствия. One theory is that it may be some kind of distress signal.
В поддержку этой идеи Энтон отметила, что живые люди обладают собственным видом пластичности. To support this idea, Antón pointed out that living humans have their own kinds of plasticity.
Сегодня я очень обеспокоена этим понятием, этим миром, этим господствующим видом силы вокруг безопасности. I'm very worried today about this notion, this world, this prevailing kind of force of security.
Это феномен называется звуковой символизм, что является видом синестезии, которая есть у всех вас. So what we're really seeing here is a phenomenon called phonaesthesia, which is a kind of synesthesia that all of you have.
Однако уже сейчас понятно, что эти правительственные расходы на самом деле являются своеобразным видом субсидий птицеводству. What is now clear, however, is that such government spending is really a kind of subsidy to the poultry industry.
Освоение специфичной информации, связанной с оценкой кредитоспособности и мониторингом работы займов, является таким видом деятельности, в котором, как предполагается, лучше справляется частный сектор. Mastering the specific information related to assessing creditworthiness and monitoring the performance of loans is precisely the kind of thing at which the private sector is supposed to excel.
Британский художник Дэмиен Херст однажды назвал нападение на Всемирный Торговый Центр в Нью-Йорке в 2001 году “видом произведения искусства в своем собственном праве. The British artist Damien Hirst once referred to the 2001 attack on New York’s World Trade Center as “kind of an artwork in its own right.
Израильская «Операция Защитный Край» (Operation Protective Edge) против ХАМАСа в Газе является именно тем видом асимметричной войны, которая характеризует почти все ближневосточные конфликты в последние годы. Israel’s “Operation Protective Edge” against Hamas in Gaza is the kind of asymmetrical warfare that has characterized nearly all Middle East conflicts in recent years.
Или, что еще хуже, какой-нибудь жуткий, способный убить одним своим видом отчет, сделаный на Powerpoint, со сложными графиками и всевозможными. ну, сами знаете, бог знает, чем. Or even worse, some kind of ghastly death-by-Powerpoint thing with WowCharts and all kinds of, you know, God knows, whatever.
Наоборот, беспрецедентный уровень неравенства во многих странах мира является сегодня как раз тем видом несправедливости, который может привести к появлению великих лидеров, сострадающих тем, кто находится на дне. On the contrary, today’s unprecedented inequality in many parts of the world is precisely the kind of injustice that could spur the emergence of great leaders with compassion for those at the bottom.
Непосредственно после своего создания в результате Большого Взрыва 12 миллиардов лет тому назад вселенная была исключительно малой и сжатой, и законы физики, возможно, управляли лишь одним видом элементарных частиц и одной физической силой. During the earliest moments after the creation of the universe in the Big Bang 12 billion years ago, the universe was extremely small and dense and the laws of physics governed perhaps only one kind of particle and one force.
Но в большинстве случаев, они будут играть второстепенную роль предприятия управляемого предпринимателями, внешними друзьями регионального мира, и – самое главное – отдельными палестинцами и израильтянами, которые берут на себя тяжелые обязательства, для того чтобы стать новым видом пионера в достижении мира. But they will mostly be in the back seat of a venture driven by entrepreneurs, external friends of regional peace, and – most important – the individual Palestinians and Israelis who make the sweat-equity commitment to become a new kind of pioneer for peace.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!