Sentence examples of "власть" in Russian

<>
Власть ударила мне в голову. It seems that power's gone directly to my head.
Новая чеченская власть не против этой идеи. The new Chechen authorities seem to welcome this prospect.
Нас учили, что власть - враг свободы. We've been taught that authority is the enemy of freedom.
Разумеется, когда власть поддерживает дружественные ей политические силы, страдает настоящая оппозиция. Any real opposition gets shafted when rulers are propping up friendly political forces.
Законодательная власть в стране представлена Консультативным советом и Палатой депутатов. The legislative branch comprises the Consultative Council and the Council of Representatives.
Продолжать предоставление помощи значит продлевать власть элиты. Continued aid will only prolong the elite’s hold on power.
Богатые использовали свое благосостояние, чтобы усилить свою власть над правительством. The rich have used their wealth to strengthen their grip on power.
Дебаты о децентрализации государства тянуться уже девять лет и еще ни один государственный департамент не изъявил желания передать власть регионам или муниципалитетам добровольно. Debate on decentralization of the state has been dragging on for nine years without any government department displaying the willingness to transfer powers to regions or to municipalities without a fight.
Реформы Тэтчер активизировали частный сектор, способствовали частному домовладению, снизили налоги на предприятия, прекратили контроль над большей частью экономики и осадили власть профсоюзов, чтобы использовать их промышленные мышцы. Thatcher’s reforms reinvigorated the private sector, promoted home ownership, lowered taxes on enterprise, deregulated large parts of the economy, and reined in the unions’ power to use their industrial muscle.
Власть всегда зависит от контекста. Power always depends on context.
- Сами «грохнут», извините, а потом будут власть обвинять». “They will knock him off, I beg your pardon, and then blame the authorities for that.”
Это еще больше подорвало власть Хатами. This undermined Khatami's authority even further.
Никакая великая экономическая власть в истории не рождалась без силы - до сих пор. No great economic power in history has been born without force - until now.
Законодательная власть была глубоко искажена корпоративными лоббистскими и рекламными кампаниями. The legislative branch has been deeply corrupted by corporate lobbying and campaign contributions.
Консолидировав власть, они стали перераспределять богатство страны в пользу приближённых «друзей». Once they consolidated their hold on power, they redistributed the country’s wealth to their cronies.
Будущее благополучие российского президента зависит от того, сможет ли он удержать власть. He is gambling his future well-being on his ability to maintain a firm grip on power.
«Подлинная независимость УСВН была противна власть предержащим в ООН», — рассказал Foreign Policy бывший юрист Госдепартамента США Брюс Рашков (Bruce Rashkow), который в 1994 году работал в конгрессе над созданием УСВН. “A truly independent OIOS was an anathema to the culture of the organization and the powers that be,” Bruce Rashkow, a former U.S. State Department lawyer who worked with Congress in 1994 to help create OIOS, told FP.
Россия также играет своими мускулами в вопросе о будущем Косово, выдвигая возражения в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций против плана ООН о независимости и открыто поддерживая стремления Сербии сохранить свою власть над Косово. Russia is also flexing its muscles over the question of Kosovo's future, raising objections in the United Nations Security Council to the UN's plan for independence and openly supporting Serbia's quest to maintain its supremacy over Kosovo.
Причины просты: деньги и власть. The reason for this is simple: money and power.
- Власть проявляет жесткость тогда, когда нужно проявить мудрость». “The authorities are displaying cruelty when they should have displayed wisdom.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.