Sentence examples of "влияние масштаба" in Russian

<>
Однако влияние на погоду явлений Эль-Ниньо (его точное название «Эль-Ниньо Южная Осцилляция»), которое случилось, например, и в этом году, оказывается особенно значительным из-за глобального масштаба. The impact of El Niño-related weather events like the one this year (known more precisely as “El Niño Southern Oscillation” events) can be especially large because of their global reach.
Конгрессы стали событиями глобального масштаба и играют роль всемирных форумов, которые оказывают влияние на национальную политику, мобилизуют общественное мнение, рекомендуют направления действий на национальном, региональном и международном уровнях, а также привлекают внимание к важнейшим проблемам, актуальным для государств-членов, а также профессиональных и научных кругов. The Congresses have served as global events and worldwide forums, influencing national policies, mobilizing public opinion, recommending lines of action at the national, regional and international levels, and focusing attention on major issues of concern to Member States and the professional and scientific community.
Мой отец имеет большое влияние в мэрии. My father has a lot of clout at city hall.
Везде, где он играл, он показал, что он великий игрок и звезда мирового масштаба. He's demonstrated everywhere he went that he was a great player, a world star.
У учителя есть большое влияние на учеников. The teacher has a great influence on his pupils.
Эти частицы могут нести организмы из еще одного океана планетарного масштаба, по типу того, что на Европе. Ученые недавно пришли к выводу о его существовании. Those particles carry organics from what scientists have recently become sure is another worldwide ocean, just like Europa’s.
Влияние теории Эммета на физику широко обсуждалось ранее, и не рассматривается мною в данной статье The impact of Emmet's theory on physics has been widely discussed, but this is not my concern in this paper.
Увеличение масштаба Zoom In
Его влияние распространяется на всю страну. His influence extends all over the country.
Это самый продолжительный период прироста такого масштаба за более чем двадцать лет. It is the longest run of unbroken gains at or above the 200,000 mark in more than two decades.
Недостаток сна может оказать ужасно негативное влияние на оценки. Lack of sleep can have an enormous negative impact on a student's grades.
Этот инструмент используется для увеличения/уменьшения масштаба графика. This tool is used to zoom in/out of the chart.
Поэтому мне нужно наибольшее влияние и широчайшие полномочия. Therefore, I need the greatest influence, and the strongest mandate possible.
При уменьшении масштаба на дневном графике, я вижу, что цена колебалась между уровнями 1,2385 (S2) и 1,2800 начиная с 26 января. Zooming out to the daily chart, I see that the rate has been oscillating between the 1.2385 (S2) and 1.2800 barriers since the 26th of January.
Наиболее значительное изменение баланса сил в регионе произошло на южных границах Израиля, в самой густонаселенной и важной арабской стране, в Египте, где при президенте Мухаммеде Мурси укрепилось влияние движения Братья-мусульмане. Above all, on Israel's southern flank, the rise of the Muslim Brotherhood under President Muhammad Morsi in Egypt, by far the most populous and pivotal of Arab countries, has changed the region's balance.
Numpad 5 — восстановление автоматического масштаба графика по вертикали после его изменения. Numpad 5 — restoring of automatic chart vertical scale after its being changed.
Что же касается других товаров, то влияние соглашения на цены не будет таким прямым, оно будет опосредованным. In respect to other goods, the impact of the agreement on prices will not be so direct, it will be mediated.
Для уменьшения масштаба по вертикальной оси также можно захватить левой кнопкой мыши произвольную точку оси и сдвинуть ее вниз. To zoom out a chart vertically, one can hold any point of vertical axis with the left mouse button and move it down.
Для перевозчиков США влияние постановления будет варьироваться от авиакомпании к авиакомпании и будет зависеть от возраста их авиапарка. For US carriers, the impact of the ruling will vary from airline to airline and will depend on the age of their fleet.
Согласно сообщению, консультации такого масштаба проводились впервые и в условиях, когда назрела необходимость откровенно обсудить ключевые вопросы новейшей повестки дня. It states that for the first time, consultations took place on such a scale and under conditions which require frank discussion of the key issues on the current agenda.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.