Sentence examples of "влиянии" in Russian with translation "affecting"

<>
На основе Ежегодного обзора рынка лесных товаров, 2007-2008 годы, подготовленного ЕЭК ООН/ФАО, национальных сообщений о ситуации на рынке, прогнозов и докладов экспертов совместная сессия обсудила вопрос о влиянии политики в области экостроительства, изменения климата и развития энергетики на лесной сектор в регионе ЕЭК ООН, а также другие изменения и прогнозы, касающиеся рынков лесных товаров и политики. Based on the UNECE/FAO Forest Products Annual Market Review, 2007-2008, national market reports, forecasts and expert speakers, the joint session discussed how green building, climate change and energy policies are affecting the forest sector in the UNECE region, together with other forest products'markets and policy developments and forecasts.
А последствием этого является влияние на политический климат по всей Европе. And the consequences that this is having is that it's affecting the political climate across Europe.
Движение - единственный способ, который у вас есть, чтобы оказать влияние на окружающую среду. Movement is the only way you have of affecting the world around you.
Мир находится в разгаре беспрецедентного финансового кризиса, который оказывает свое влияние на все страны. The world is in the midst of an unprecedented financial crisis affecting all countries.
Предоставьте служащим возможность принимать участие в принятии решений или действий, оказывающих влияние на их работу; Allow workers to take part in decisions or actions affecting their jobs;
Товарные ETF – по существу потребители своих целевых товаров, что косвенным образом оказывает влияние на цену. The commodity ETFs are in effect consumers of their target commodities, thereby affecting the price in a spurious fashion.
Если условия труда мешают полноценному сну, значит, они также могут оказать негативное влияние и на вес. To the extent that our work conditions are interfering with our sleep, they may also be negatively affecting our weight.
Более того, кризисы внутри и за пределами границ ЕС оказывают прямое влияние на жизнь всех европейских граждан. Moreover, the crises within and beyond the EU’s borders are directly affecting the lives of all European citizens.
Мы все должны быть на страже, не допуская угрозы влияния устаревших представлений на наше поведение и решения. We should all be on guard against the risk of outdated influences affecting our behaviors and decisions.
Это увеличивает реакцию цены акции на давление рынка и затрудняет перемещение больших блоков акций без влияния на цену. This increased responsiveness of the price of an equity to market pressures has made it more difficult to move large blocks of stock without affecting the price.
Обратите внимание, что для добавления получателей в список без влияния на существующих получателей используется синтаксис @{Add="<recipient1>","<recipient2>"...}. Note that if you want to add recipients to the list without affecting existing recipients, use the syntax, @{Add="<recipient1>","<recipient2>"...}.
Конечно, всем нам хорошо известно, что полностью избежать влияния ошибок, допускаемых человеком, на результаты в любом виде спорта невозможно. Of course, we are fully aware that human error will never be eliminated from affecting outcomes in any sport.
В то время как этот показатель не особенно влияет на рынок, нужно обратить внимание на влияние данных ФРС по занятости. While this indicator is not particularly market-affecting, it’s well worth watching because of the Fed’s emphasis on employment.
Кроме потепления, существует также проблема повышения кислотности воды в океанах. Это уже можно измерить и это уже оказывает влияние на животных. Beyond warming, we have the problem of the oceans getting more acidified - and already measurably so, and already affecting animals.
Жесткая и мягкая власть связаны между собой, потому что обе они являются подходами к достижению целей через влияние на поведение других. Hard and soft power are related, because they are both approaches to achieving one's objectives by affecting the behavior of others.
Основная цель данной программы заключается в улучшении экологических, экономических, медицинских и социальных условий, оказывающих влияние на жизненный уровень населения этой области. The main goal is to improve the ecological, economic, medical and social factors affecting the living standards of population in the region.
" … в отношении деталей, оказывающих влияние на характеристики креплений ремней безопасности и системы креплений ISOFIX, а также крепления верхнего страховочного троса ISOFIX ". " with regard to details affecting the characteristics of the safety-belt anchorages and the ISOFIX anchorages system and ISOFIX top tether anchorage.
Этот 30-секундный цикл, как ты его назвала, должен имитировать эффекты флейты и не допустить их влияния на кого-либо в непосредственной близости. This 30-second loop, as you accurately named it, should mimic the effects of the flute and prevent it from affecting anyone else in the vicinity.
Учитывая ущерб и опасность, Японии потребуется некоторое время, чтобы полностью восстановить свои мощности по выработке энергии, что окажет влияние на потенциальные темпы роста ВВП. Given the damage and dangers, it will take time for Japan to restore fully its power-generation capabilities, affecting the potential GDP growth rate.
Документация заседающих органов, подготовленная секретариатом для Совещания экспертов и восьмой сессии Комиссии, содержит дополнительный анализ тенденций, оказывающих влияние на смешанные перевозки и логистические услуги. Parliamentary documentation prepared by the secretariat for the Expert Meeting and the eighth session of the Commission provides further analyses of the developments affecting multimodal transport and logistic services.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!