Ejemplos del uso de "вмешается" en ruso

<>
Тем не менее, говорит Лох, «я все это время знал, что легкий истребитель вмешается в программу F-15». However, Loh says, “I knew all along the LWF was going to interfere with the F-15.”
Многих беспокоит вот что: если последствия будут слишком мягкими, то Россия вмешается в будущие выборы и, возможно, даже в больших масштабах, чем это было в 2016 году. Many worry that if the consequences are too lenient, Moscow will interfere in future elections, perhaps on an even grander scale than in 2016.
Все начало чахнуть когда он вмешался. Everything began to waste away when he interfered.
Говорят, что она якобы даже вмешалась в американские выборы. It is even alleged to have interfered in the US election.
Многие сочтут это грубой попыткой вмешаться в ход расследования. That will strike many as a ham-handed attempt to interfere with the investigation.
Почему вы пытаетесь подтолкнуть меня к тому, чтобы я вмешался? Why are you trying to push me to interfere?
Не вмешаюсь, если ты не испортишь мне встречу с Мэттью Берри. Andre, I'm not going to interfere as long as you don't bogart my date with Matthew Berry.
Целью этой кражи и разглашения информации было вмешаться в избирательный процесс в США». These thefts and disclosures are intended to interfere with the U.S. election process.”
Буш и Горбачев завершили свой саммит, не позволив инциденту вмешаться в его ход. Bush and Gorbachev wrapped up their summit without letting the incident interfere.
Но если нечто подобное произойдет в Белоруссии, Россия намерена вмешаться намного активнее, применив силу. Only if the same happens in Belarus, Russia intends to interfere more forcefully.
Имеем ли мы право вмешаться в их обычаи или давать иное толкование их законам? Do we have the right to interfere with there customs or reinterpret their laws?
Если бы ты не вмешался, Линди бы заключила сделку и Чумной был бы в тюрьме. If you hadn't interfered, Lindy would have made the deal and Bubonic would be in prison.
В прошлом году Россия впервые применила это мощное оружие против США, активно вмешавшись в американский избирательный процесс. This past year, Russia for the first time employed this powerful weapon against the United States, heavily interfering in the American electoral process.
Даже если русские вмешались в ход выборов, это вовсе не значит, что они сумели повлиять на их исход. Even if the Russians interfered, that doesn’t mean it affected the election outcome.
И во сколько еще выборов он должен вмешаться, чтобы мы осознали ту экзистенциальную угрозу, которую представляет собой режим Путина?» And how many more elections does he need to interfere in — before we understand the existential threat the Putin regime represents?”
Именно попытка ГПУ вмешаться в расследование НАБУ и послужила причиной открытого столкновения вооруженных людей на улицах Киева этим летом. In fact, it was an attempt by the General Prosecutor’s Office to interfere with a NABU investigation that led to the open clash of armed men in the streets of Kyiv this summer.
Клинтон выразила радость в связи с победой Макрона, которую она назвала «поражением для тех, кто пытается вмешаться в механизмы демократии». Clinton rejoiced at Macron's victory and what she called a "defeat to those interfering with democracy."
Разведывательные службы США сделали вывод, что российское правительство вмешалось в выборы в США с намерением склонить чашу весов в определенную сторону. U.S. intelligence services have stated that the Russian government interfered in the 2016 presidential election with the intention of swinging it to one side.
Но если противостояние попыткам России вмешаться в американскую демократическую систему не соответствует его принципу «Америка в первую очередь», тогда что соответствует? But if standing up to Russian attempts to interfere with American democracy isn’t a foundational principle of an “America first” policy, what is?
7 октября разведывательное сообщество выступило с заявлением о том, что «самые высокопоставленные российские чиновники» попытались «вмешаться в процесс выборов в США». The intelligence community issued a statement Oct. 7 charging that “Russia’s senior-most officials” had sought to “interfere with the U.S. election process.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.