Sentence examples of "вмешаться" in Russian

<>
Многие сочтут это грубой попыткой вмешаться в ход расследования. That will strike many as a ham-handed attempt to interfere with the investigation.
Целью этой кражи и разглашения информации было вмешаться в избирательный процесс в США». These thefts and disclosures are intended to interfere with the U.S. election process.”
Буш и Горбачев завершили свой саммит, не позволив инциденту вмешаться в его ход. Bush and Gorbachev wrapped up their summit without letting the incident interfere.
Но если нечто подобное произойдет в Белоруссии, Россия намерена вмешаться намного активнее, применив силу. Only if the same happens in Belarus, Russia intends to interfere more forcefully.
Имеем ли мы право вмешаться в их обычаи или давать иное толкование их законам? Do we have the right to interfere with there customs or reinterpret their laws?
И во сколько еще выборов он должен вмешаться, чтобы мы осознали ту экзистенциальную угрозу, которую представляет собой режим Путина?» And how many more elections does he need to interfere in — before we understand the existential threat the Putin regime represents?”
Именно попытка ГПУ вмешаться в расследование НАБУ и послужила причиной открытого столкновения вооруженных людей на улицах Киева этим летом. In fact, it was an attempt by the General Prosecutor’s Office to interfere with a NABU investigation that led to the open clash of armed men in the streets of Kyiv this summer.
Клинтон выразила радость в связи с победой Макрона, которую она назвала «поражением для тех, кто пытается вмешаться в механизмы демократии». Clinton rejoiced at Macron's victory and what she called a "defeat to those interfering with democracy."
Но если противостояние попыткам России вмешаться в американскую демократическую систему не соответствует его принципу «Америка в первую очередь», тогда что соответствует? But if standing up to Russian attempts to interfere with American democracy isn’t a foundational principle of an “America first” policy, what is?
7 октября разведывательное сообщество выступило с заявлением о том, что «самые высокопоставленные российские чиновники» попытались «вмешаться в процесс выборов в США». The intelligence community issued a statement Oct. 7 charging that “Russia’s senior-most officials” had sought to “interfere with the U.S. election process.”
Те, кто полагают, что Путин не посмеет вмешаться в предвыборную кампанию в США, пусть посмотрят на его странные заигрывания с Дональдом Трампом. For those who believe Putin would not dare interfere with a U.S. election, consider his strange flirtation with Donald Trump.
Иран может также вмешаться в нефтяной трафик, что приведет к резкому скачку цен и нанесет дальнейший удар по американскому и глобальному восстановлению экономики. Iran could also interfere with oil traffic, leading to a spike in prices and delivering a further blow to American and global economic recovery.
Представители предвыборного штаба заявили, что правительство Путина пытается вмешаться в ход выборов в США — Путин отверг это обвинение в ходе интервью Bloomberg News. Clinton’s campaign has said Putin’s government may be trying to interfere with the election, a claim Putin has denied in an interview with Bloomberg News.
«Если американцы стремятся вмешаться в российские выборы, как говорит Путин, то приход на избирательные участки станет актом патриотической войны против агрессора, — заявил Габуев. “If the Americans want to interfere in the Russian elections, as Putin’s narrative suggests, then going to the polls is an act of patriotic war against the aggressor,” Gabuev said.
«Для меня не является новостью, что Европарламент в очередной раз попытался вмешаться во внутреннее российское законодательство в такой грубой форме, - подчеркнул официальный представитель министерства Александр Лукашевич. “It is no news for me that the European Parliament has once again tried to interfere in internal legislation in such a rude manner,” said spokesman Alexander Lukashevich.
Яркое подтверждение тому мы наблюдали в прошлом месяце: посол США в ООН Никки Хейли заявила, что, «когда страна может вмешаться в выборы другой страны, это война». Last month, we saw a prime example: U.S. Ambassador to the United Nations Nikki Haley declared that “when a country can interfere in another country’s elections, that is warfare.”
Хотя попытки России вмешаться в американские президентские выборы вписываются в более широкую модель эскалации, которая началась после 2014 года, они все равно представляют собой знаковое изменение. While Russia’s efforts to interfere in the US presidential election fit the broader pattern of escalation that began after 2014, they still represent quite a step change.
Тем самым, прошедшая листинг госкомпания получит возможность и дальше выполнять социальные обязательства, не связанные с её ключевым бизнесом, а акционеры никак не смогут вмешаться в эту ситуацию. A listed SOE could therefore continue to perform social obligations unrelated to its core business, with shareholders unable to interfere.
Эти дополнительные санкции также станут мощным сигналом для России и любой другой страны, которая может попытаться вмешаться в наши выборы, сигналом о том, что они будут наказаны». These additional sanctions will also send a powerful and bipartisan statement to Russia and any other country who might try to interfere in our elections that they will be punished.”
Что еще примечательнее, нынешняя администрация не предпринимает практически никаких мер для того, чтобы помешать Путину снова вмешаться в американские выборы, а партия большинства в Конгрессе заняла двойственную позицию. Perhaps more remarkable, the incumbent administration has taken almost no steps to prevent him from interfering again, and the majority party in Congress is ambivalent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.