Sentence examples of "вносить на обсуждение" in Russian

<>
Председатель Совета Безопасности в ходе открытых заседаний будет вносить на обсуждение пункты повестки дня путем указания пункта/вопроса повестки дня для рассмотрения, если иное не будет оговорено в ходе предшествующих консультаций Совета, и обращаться ко всем выступающим политическим деятелям и лицам в ранге посла по имени и с указанием звания. The President of the Security Council will in public meetings introduce agenda items by specifying the agenda item/issue for consideration, unless otherwise agreed in the Council's prior consultations, and refer to all speakers at the political and ambassadorial level by name and title.
Высокое кредитное плечо - это отличный шанс заработать, трейдеры, которые не могут вносить на торговый счет большие суммы, получают право увеличить свои доходы при помощи высокого кредитного плеча. High leverage essentially gives opportunities to traders that they would not have had otherwise. Small traders with little capital can take advantage of high leverage to maximize their profits.
В представленном на обсуждение документе излагаются 12 мер, которые ранее рассматривались бывшим министром иммиграции Крисом Боуэном. The discussion paper outlines 12 measures that were previously considered by former Immigration Minister Chris Bowen.
В любом случае, вам ни в коем случае не стоит вносить на ваш торговый счет больше денег, чем вы готовы потерять при самом худшем раскладе. In any case, you should never deposit more money to your trading account than you would be willing to lose in the worst case.
Документ, представленный правительством на обсуждение, был опубликован сегодня, в то время как бывший лейбористский депутат Максин Маккью раскритиковала риторику правительства касательно иностранных рабочих, сказав, что это может обидеть соседей Австралии. A government discussion paper was released today as former Labor MP Maxine McKew slammed the government's rhetoric about foreign workers, saying it could offend Australia's neighbours.
Изменения можно вносить на уровне аккаунта, кампании или объявления. Changes can be made at the account, campaign, and ad level.
Это мнение, вероятно, повлияет на обсуждение мер для Mifid 2, когда члены Европарламента соберутся в этом месяце. It is a view that is likely to influence the debate when MEPs meet later this month to agree the measures for Mifid 2.
Исходя из этого, мне особенно приятно вносить на рассмотрение Генеральной Ассамблеи вынесенные Комитетом по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации в целях их принятия рекомендации, изложенные в документе А/56/551/Add.1, в котором содержится всеобъемлющий обзор всего вопроса об операциях по поддержанию мира во всех их аспектах. With that in mind, it is my particular pleasure to submit to the General Assembly for its consideration and adoption the recommendations of the Special Political and Decolonization Committee contained in document A/56/551/Add.1, covering a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects.
Когда дядя ушел, бабушка вернулась ко мне и пожалела, что дядя пришел в такое время и отвлек ее на обсуждение вопросов, которые мне должны быть совсем неинтересны. When my uncle left, my grandmother turned to me and said how sorry she was that he happened to come in when I was there, forcing her to spend time on matters which could not possibly interest me.
По этой причине ее правительство не видит необходимости в том, чтобы вносить на этот счет поправки в Уголовный кодекс. For that reason, her Government did not consider it necessary to amend the Criminal Code in that regard.
В недавно опубликованной статье Reuters было сказано, что главы национальных центробанков в первый день заседания собираются вынести на обсуждение проблему «чересчур завуалированной манеры управления и неслаженной коммуникации» Драги. A recent exclusive article on Reuters mentioned that national central bankers plan to challenge Draghi on the first day of the meeting on his “secretive management style and erratic communication".
призывает государства-члены в срочном порядке вносить на постоянной основе щедрые взносы для финансирования гуманитарных усилий, предпринимаемых в настоящее время в Дарфуре и Чаде, с целью решения проблемы нехватки средств в ответ на постоянные призывы Организации Объединенных Наций, подчеркивает необходимость того, чтобы государства-члены немедленно внесли свои объявленные взносы, и приветствует внесенные к настоящему времени значительные взносы; Calls on Member States to provide in an urgent manner generous and sustained contributions to the humanitarian efforts under way in Darfur and Chad to address the shortfall in response to continued United Nations appeals, emphasizes the need for Member States to fulfil their pledges forthwith, and welcomes the substantial contributions made to date;
На наш взгляд, вероятно, что центральный банк захочет сохранить как можно больше маневренности, и сегодняшний солидный отчет занятости должен являться достаточным доводом, как минимум, для того, чтобы поставить на обсуждение вопрос июньского повышения процентных ставок, отказавшись от обещания. In our view, it’s likely that the central bank would like to maintain as much flexibility as possible, and today’s decent jobs report should provide enough of a reason to at least put the possibility of a June rate hike on the table by removing the pledge.
К сожалению, Национальное переходное законодательное собрание не стало вносить на рассмотрение компромиссный вариант на заключительном этапе обсуждения законопроекта 19 ноября. Unfortunately, the National Transitional Legislative Assembly did not introduce the compromise solution during its final debate on the bill on 19 November.
Представители США и России подчеркнули, что переговоры в пятницу, 26 августа, были направлены на обсуждение не политической стороны вопроса, а способов облегчить страдания сирийского народа, положить конец боям и создать основу для начала переговоров. The U.S. and Russia stressed that Friday’s talks were not meant to address the political issue, but to ease regular Syrians’ suffering and bring a halt to the fighting and create room for broader negotiations later on.
Кроме того, существуют важные механизмы прямой демократии, в частности возможность проводить референдумы и вносить на рассмотрение законодательных органов народные инициативы. There are also powerful tools by which to exercise direct democracy, such as referenda and popular legislative initiatives.
Благодаря Брекзиту и Трампу эти дебаты становятся не только более агрессивными и язвительными, но и более увлекательными, потому что на обсуждение выносится больше альтернатив. Thanks to Brexit and Trump, the debate may be getting more acrimonious, but perhaps also more exciting because more alternatives are on the table.
Несмотря на эти трудности, было высказано мнение, что любые поправки к этим критериям следует вносить на комплексной основе после завершения экспериментального этапа в связи с их неделимостью, о чем было сказано выше. Notwithstanding these concerns, it was felt that any amendments of the criteria should be done in a comprehensive manner, upon completion of the piloting exercise, because of their indivisibility, as explained above.
Делегаты Давоса потратили большую часть недели на обсуждение вопроса о том, стоит ли воспринимать подъем Дональда Трампа (Donald Trump) всерьез или нет. Davos delegates spent most of the week obsessing about whether the rise of Donald Trump should be taken seriously or not.
Сторона киприотов-греков, полагаясь на обязательства, принятые на себя Генеральным секретарем в его письме от 4 февраля 2004 года о том, что параметры Плана не должны изменяться, отказалась вносить на этот счет какие бы то ни было предложения и не дала втянуть себя в то, чтобы открыть для обсуждения первую категорию путем определения приоритетности любых входящих в нее вопросов. The Greek Cypriot side, relying on the Secretary-General's undertakings in his 4 February 2004 letter that the parameters of the Plan should not be altered, refused to make proposals to that effect, and declined to be lured into opening up the first category by prioritising any matters within it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.