Sentence examples of "водворить тишину" in Russian
Большинство этих премий связано с научными открытиями, литературными шедеврами и попытками водворить мир в этот бурный век.
Most of these prizes are connected with scientific breakthroughs, literary masterpieces and attempts to make peace in a violent century.
Тот, кто не умеет хранить тишину, так же не знает, как нужно говорить.
He who does not know how to remain silent, does not know how to speak either.
Я помню жуткую тишину сразу после захвата, просто не было детей, которые бы кричали и бегали вокруг, и эта тишина продолжалась много месяцев.
I remember terrible silence right after the siege, there were just no children to shout and run around, and that silence lasted for many months.
Два года назад на короткий срок тишину разорвал Кен Аттафуа, руководитель комиссии по выяснению правды и примирению в Гане, которая занималась расследованием нарушений прав человека в течение двух десятилетий диктатур.
Two years ago, the silence was broken briefly by Ken Attafuah, who directs Ghana's truth and reconciliation commission, charged with investigating rights violations during two decades of dictatorships.
Дети жертв режима Франко нарушили тишину, которую долгое время хранили их родители.
Children of Franco's victims are making up for their parents' silence.
Потому что любимая твоего сына ещё спит, и мы должны сохранить в нашем доме чистоту, тишину и покой.
Because the love of your son's life is asleep upstairs and the least we can do is give her peace and quiet within the confines of a tidy house.
Если вы не собираетесь помогать, то, пожалуйста, отойдите и сохраняйте тишину.
If you're not going to help, then please stand back and keep quiet.
Я собирался сказать качество - не за качество, а за тишину, комфорт, сдержанный хороший внешний вид и цену.
I was going to say quality - not quality, but quietness, comfort, restrained good looks and value.
Все время держите Тишину в поле зрения, держите ваши зрительные устройства активированными.
Keep the Silents in sight at all times, keep your eye drives active.
Реальный вопрос заключается в следующем: если предположить, что Израиль получает свою тишину, то что он намерен сделать с Газой в будущем?
The real question is this: Assuming that Israel gets the quiet that it wants, what does it intend to do with Gaza in the future?
Предложение кажется больше похожим на попытку купить тишину.
The offer seems more like an effort to buy silence.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert