Sentence examples of "военное руководство" in Russian with translation "military leadership"

<>
Сегодня военное руководство требует политических и управленческих навыков. Military leadership today requires political and managerial skills.
Оппозиция безнадежно разделена, и племенное и военное руководство себя полностью скомпрометировало. The opposition is hopelessly divided, and the tribal and military leadership is utterly compromised.
И это был не единственный кризис, во время которого военное руководство, казалось, делало все, что общество считало правильным. And this was not the only crisis in which the military leadership seemed to be doing what the public thought was right.
Тем не менее, гражданское и военное руководство МООНДРК в настоящее время проводит перспективный обзор оперативных руководящих принципов, развертывания и подготовки войск. Nevertheless the civilian and military leadership of MONUC are well into a far-reaching review of operating guidelines, deployments and training.
Иностранные добровольцы, как и многие их украинские товарищи, также обвиняют военное руководство в том, что Украине не удалось отбить у повстанцев захваченные территории. Foreign fighters, like many of their Ukrainian comrades, blame poor military leadership for the ultimate failure to seize territory back from the rebels.
Подобным образом другие представители светских влиятельных кругов Турции, включая Президента и военное руководство, выступили против или, в лучшем случае, придерживались нейтралитета по вопросу войны в Ираке. Likewise, other elements of Turkey's secular establishment, including the President and the military leadership, either opposed or were lukewarm, at best, to the idea of war in Iraq.
Шесть бывших госсекретарей, пять бывших министров обороны и три бывших советника по национальной безопасности поддержали ратификацию, а также семь бывших командующих американского стратегического командования и все нынешнее американское военное руководство. Six former secretaries of state, five former secretaries of defense and three former national security advisers have endorsed ratification, along with seven former commanders of U.S. Strategic Command and the entire current U.S. military leadership.
Проведя оценку потенциала Москвы, Управление исследований иностранных вооруженных сил Армии США заключило, что у России «действительно имеется растущий потенциал РЭБ, и политическое и военное руководство понимает важность» подобных средств ведения войны. In looking at Moscow’s capabilities, the U.S. Army’s Foreign Military Studies Office assessed this year that Russia “does indeed possess a growing EW capability, and the political and military leadership understand the importance” of such warfare.
Военное руководство «Новых сил» также попросило ОООНКИ оказать поддержку в урегулировании ситуации в ходе второй демонстрации демобилизованных комбатантов, прошедшей в Буаке 18 июня, в результате которой был нанесен ущерб государственной и частной собственности. The Forces nouvelles military leadership also requested UNOCI support to defuse the situation during a second demonstration of demobilized combatants in Bouaké on 18 June that resulted in damages to public and private properties.
Военное руководство было усилено за счет повышения должности Военного советника до уровня помощника Генерального секретаря в июле 2007 года, дабы Военный советник имел по крайней мере равное звание со всеми командующими силами и главными военными наблюдателями на местах. Military leadership was strengthened by upgrading the position of Military Adviser to the level of Assistant Secretary-General in July 2007, to ensure that the Military Adviser was at least of equal rank to all Force Commanders and Chief Military Observers in the field.
— Российское военное руководство уже в течение многих лет говорит о том, что использование беспилотных систем является ключевым элементом для сохранения жизни солдат, и вот теперь использование комплекса „Уран-6" является доказательством того, что российские военные систематически реализуют свои установки». “Russian military leadership has been saying for years that the use of unmanned systems is key in saving soldiers lives - now, the use of Uran-6 in Syria is proof they are following through.”
После огромной победы исламистских партий на парламентских выборах 2011-2012 года военное руководство и Верховный суд (в котором полно судей эпохи Мубарака) работали над тем, чтобы пустить под откос новый парламент и не допустить создания Ассамблеи для разработки новой конституции. After the Islamist parties’ huge victory in the 2011-2012 parliamentary elections, the military leadership and the Supreme Court (filled with Mubarak-era judges) worked to derail the new parliament and prevent it from establishing an assembly to draft a new constitution.
Убийства ни в чем не повинных гражданских лиц нельзя считать неожиданностью; гражданское и военное руководство, которое вполне умышленно отдает приказы о таких нападениях, совершает акты государственного терроризма, которые отличаются от других видов терроризма только применением колоссальной огневой мощи, находящейся в распоряжении израильских военно-воздушных сил. The killing of innocent civilians could not have come as a surprise; the civil and military leadership which knowingly orders such attacks is committing acts of State terrorism, acts of terrorism distinguished from other kinds of terrorism only by the enormous firepower at the disposal of the Israeli Air Force.
Победа СССР в войне и его способность держать под угрозой прочую Европу на протяжении четырех десятилетий после окончания войны не связана ни с превосходством в технологии (за исключением ядерного оружия), ни с военным гением. Военное руководство Сталина оказалось катастрофическим, особенно в начале войны, а в предыдущие годы он вычистил многих способных командиров из армии. The Soviet Union’s victory in the war, and its ability to threaten the rest of Europe for the next four decades after the fighting stopped, had little to do with superior technology (outside of nuclear weapons) or military genius (indeed, Stalin's military leadership was absolutely disastrous, particularly early on in World War II, and he had purged many of the more capable commander in the years leading up to it).
Помимо военного руководства, договор поддерживает большинство экспертов по национальной безопасности обеих партий. In addition to our military leadership, there is overwhelming bipartisan support for the treaty among national security experts.
Уже возникали конфликты, как между членами ПНС, так и в военном руководстве. Conflicts have already erupted between TNC members as well as between members of the military leadership.
Географический профиль нового военного руководства столь же узок, как и его этнический состав. The geographical profile of the new military leadership is as narrow as its ethnic makeup.
К сожалению, наш собственный регион сталкивается с агрессивным ядерным настроем и безответственными угрозами применения ядерного оружия со стороны военного руководства. Regrettably, our own region is confronted with aggressive nuclear posturing and irresponsible threats of the use of nuclear weapons by military leadership.
Именно поэтому министр обороны Роберт Гейтс (Robert Gates) заявил, когда Сенат начал рассматривать договор, что он получил «единодушную поддержку американского военного руководства». This is precisely why Defense Secretary Robert Gates declared at the outset of Senate consideration of the treaty that it has "the unanimous support of America's military leadership."
После более чем 60-летних изменений в военном руководстве, приходящих только после переворотов, гражданское правительство заменило командующего вооруженными силами в конце срока его полномочий. After more than 60 years of changes in military leadership coming only after coups, the civilian-led government replaced the commander of the armed forces at the end of his term.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.