Sentence examples of "военному" in Russian

<>
Всему военному персоналу сложить оружие немедленно. All military personnel to hand over their weapons immediately.
Ху, гидролог по образованию, обязан своим быстрым восхождением вверх Коммунистической партии, после зверского подавления сопротивления военному положению, которое он осуществил в Тибете в 1989. Hu, a hydrologist by training, owes his swift rise in the Communist Party hierarchy to the brutal martial-law crackdown he carried out in Tibet in 1989.
Это привело к сокращению числа мальчиков, похищаемых для обучения военному делу в качестве детей-солдат, а также девочек, используемых в качестве " жен " командиров в базовых лагерях, расположенных в Судане. This means that fewer boys are being abducted for long-term training as child soldiers and fewer girls are being abducted as “wives” for the commanders in the main camps in Sudan.
Сирийская война открывает перед воинственно настроенными элементами новые – и опасные – возможности: ливанские сунниты сейчас учатся военному делу, наводят мосты с иностранными группировками и набираются тактического опыта на полях сражений. The Syrian war has provided new and dangerous opportunities for militancy: Lebanese Sunnis are now learning to organize militarily, building bridges with foreign militant groups, and gaining tactical experience on the battlefield.
Это нелегко - военному человеку управлять профсоюзом рабочих. Can't be easy - military man in charge of a unionised workforce.
Например, после заявлений о ненадлежащем обращении с иракскими мирными жителями со стороны британских вооруженных сил в одном из центров распределения гуманитарной помощи в районе Басры в мае 2003 года три британских военнослужащих были преданы военному суду и осуждены в феврале 2005 года. For example, following allegations of mistreatment of Iraqi civilians by British armed forces at a humanitarian aid distribution centre near Basra in May 2003 three British servicemen were tried and convicted by court martial in February 2005.
Отвращение к военному правительству слишком велико в обществе. Revulsion for military rule runs deep.
На прошлой неделе в России начались ее первые Международные армейские игры, своеобразная смесь спорта и военного искусства, призванная привлечь внимание к военному мастерству вооруженных сил России, которая соревнуется с 16 другими странами, в том числе такими крупными импортерами ее оружия, как Китай и Индия. Russia opened its first International Military Games last week, a medley of martial sports designed to highlight Russia's military prowess as it competes against 16 other countries, including prominent importers of its weapons like China and India.
Это область, которую опасно давать на откуп военному альянсу. This is dangerous turf for a military alliance.
В отношении того, что военные органы принимают решения не предавать военному суду военнослужащего, предположительно виновного в совершении преступления, она говорит, что согласно Закону о дисциплине в вооруженных силах 1971 года, решения о возбуждении дисциплинарной процедуры по жалобам принимает начальник, на которого возложена обязанность регистрировать жалобы в случае их обоснованности. In the case of decisions by the military not to try a member of the armed forces by court martial for an alleged offence, she said that, under the Armed Forces Discipline Act 1971, decisions on filing charges were the responsibility of the commanding officer who was duty bound to record charges if they were considered well founded.
Еще одна проблема: должна сохраниться подсудность гражданских лиц военному суду. Also problematic: civil military jurisdiction will continue to be upheld.
Каждая собирала информацию, способную нанести ущерб военному планированию и потенциалу противника. Each gathered information that could compromise the other’s military planning and capabilities.
Неудача приведёт к появлению постоянной опасности и к высокому военному риску. Failure will be a constant danger and the military risk will be high.
И затем вся моя жизнь была полностью посвящена Корпусу и военному делу. And so my whole life then was dedicated to ROTC and the military.
Ни Обама, ни немецкий канцлер Ангела Меркель не сильно стремятся к военному противостоянию. Neither Obama nor German chancellor Angela Merkel has much appetite for a military confrontation.
Несмотря на многочисленные заявления Обамы, к более всеохватывающему военному сотрудничеству стремится только Индонезия. Despite Obama’s pronouncements, it is Indonesia that seeks a more comprehensive military relationship.
Тогда возбужденное юридическое сообщество при поддержке гиперактивных СМИ смогло бросить вызов военному правительству. Then, an energized legal community, supported by a hyperactive media, was able to defy a military government.
Таким образом, выгода Румынии не в том, что она присоединяется военному альянсу НАТО. So, it is not joining NATO the military alliance that will benefit Romania.
Став председателем, Коркер наверняка будет способствовать такому непродуманному военному вмешательству и в других местах. As chairman he is likely to encourage equally misguided military meddling elsewhere.
Один из вариантов заключается в том, чтобы дать военному командованию право проводить учения боеготовых сил. One option is to give the military command the peacetime right to call snap exercises of the readiness force.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.