Sentence examples of "возвращались" in Russian

<>
Пип, сигналь всем, чтоб возвращались. Pip, signal the men to return to ship.
Потом возвращались, хватали тебя и убегали. Then we'd come back, grab you and run off.
Но вы все равно возвращались. But you kept going back.
И. Я выступал в Нью-Йорке через пару месяцев после этого, и после выступления один человек подошел ко мне и сказал, что. они, вообще-то, написали мне и сказали, что они благодарны за выступление, и что когда они возвращались к машине, они обнаружили на ней надпись, которая заставила их подумать, что Нью-Йорк снова становится Нью-Йорком после этого события, хотя прошло только несколько месяцев. And - I gave a talk in New York a couple months after this, and afterwards somebody came up to me and they said that - they actually emailed me - and they said that they appreciated the talk, and when they got back to their car, they found a note on their car that made them think maybe New York was getting back to being New York again after this event - it had been a few months.
Устранена проблема, из-за которой конечные точки объемного звука возвращались в режим стерео после перезагрузки. Addresses issue where surround sound audio endpoints reverted to stereo after restarting.
Один из участников конкретно предложил в качестве одного из вопросов тему " Стратегии предупреждения преступности среди молодежи, входящей в группы риска ", указав, что она охватывает, например, стратегии предупреждения насилия в школе, предупреждения вовлечения молодых людей, входящих в группы риска, в организованные банды и предупреждения того, чтобы молодые люди, покинув систему правосудия для несовершеннолетних, вновь возвращались в нее. One participant specifically suggested “Crime prevention strategies for youth at risk” as one of the issues, adding that it included, for example, strategies for preventing school-based violence, for keeping youth at risk from being recruited by organized gangs and for preventing youth from having to re-enter the juvenile justice system.
23-летний Артем Флутков и его 36-летний брат Василий работали на расчистке леса, после чего возвращались обратно в деревню, когда их попыталась подрезать машина без номеров. Artyom Flutkov, 23, and his brother Vassily, 36, had taken a job clearing trees and were driving back to their village late at night when a car with no markings tried to cut them off.
Экспорт иракской нефти возобновился в декабре 1996 года, а в январе 1997 года на целевой депозитный счет стали поступать средства от продажи нефти, которые возвращались на счета государств, перечисливших первоначальные средства на целевой депозитный счет. Iraqi oil exports began in December 1996, and in January 1997 the escrow account started receiving funds from the proceeds of sale, which were transferred back to the accounts of States that provided the original funds to the escrow account.
Мы не возвращались к этому. We didn't get round to it.
Господин Клеф не хочет, чтоб мы возвращались к нему! Mr. Clef does not wish for us to return to him!
И, оказывалось, что большинство людей после этого не возвращались, потому что помогало. And it turned out that most people wouldn't come back, because it worked.
Подрывал и мы возвращались к добыче. She'd blow, and we'd go back in, dig out the pieces.
Устранена проблема, из-за которой цветовые профили не возвращались к пользовательским настройкам после игры в полноэкранном режиме. Addressed issue where the color profiles do not revert to the user-specified settings after playing a full-screen game.
Она подвозила её в магазин и когда они возвращались назад, они заехали в гараж она наклонилась и поцеловала её в губы, после чего сестра, которую до этого никто не целовал, была готова на большее. She drove her to the store and when they drove back and when they drove into the garage she leaned over and gave her a big kiss on the lips and thereafter the sister who had perhaps never been kissed before was ready for more.
Хорошо, да, я надеялся, мы возвращались к что. Good, yes, I was hoping we'd get round to that.
По выходу из тюрьмы они возвращались к своей опасной работе. When they emerged from prison, they returned to their dangerous work.
Но вы больше не возвращались и Доун сама пробила вашу табельную карту. But you never came back and you had Dawn punch your time card.
Обезьяны выходили на рынок, тратили все ресурсы и возвращались обратно. The monkeys entered the market, spent their entire budget and then went back to everyone else.
Они были еще более обаятельными, когда возвращались в свое обычное состояние, делая замечания соседкам и ругая других. They were even more charming when they happily reverted to form, setting each other straight and telling others off.
В августе 1986 мы с напарником возвращались в участок, когда услышали крик. In August of 1986, my partner and I were returning to our squad when a call came over the air.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.