Sentence examples of "возобновлять" in Russian with translation "revive"

<>
Возобновление боеспособности НАТО — работа для поколения. Reviving NATO’s war-fighting capability is a generational project.
Ни один здравомыслящий европеец не хочет возобновления холодной войны. No sensible person in Europe wants to revive the Cold War.
И она ни на йоту не приблизилась к возобновлению межкорейского диалога. And it has gotten nowhere near reviving inter-Korean talks.
Китайские требования возобновить проект Мьитсоне ведут к возрождению антикитайских настроений в Мьянме. Chinese pressure to restart the Myitsone project is reviving anti-Chinese sentiment in Myanmar.
Крикет еще раз возобновил диалог между двумя странами-соперницами субконтинента, обладающими ядерным оружием. Once again, however, cricket has revived dialogue between the sub-continent's two nuclear-armed rivals.
И они должны возобновить свои обязательства, для успешного завершения переговоров в 2015 году. And they must revive their commitment to conclude the talks successfully in 2015.
Например, избрание четыре года назад президентом США Барака Обамы возродило надежды на возобновление переговоров. For example, US President Barack Obama's election four years ago revived hope that negotiations would resume.
Новый прокурор возобновил расследование, вновь озвучил обвинение и отказался признать Буданова невиновным на основании невменяемости. A new prosecutor revived the investigation, reinstated the charges, and balked at accepting a plea of not guilty due to insanity.
В апреле мы провели в Турции вступительный раунд возобновленных переговоров между международным сообществом и Ираном. In April, we hosted the inaugural round of revived talks between the international community and Iran.
Возобновив ТЭС без участия США, Япония и другие страны Азиатско-Тихоокеанского региона уже находятся на правильном пути. By reviving the TPP without US involvement, Japan and other Asia-Pacific countries are already on the right track.
Впрочем, одновременно Иран может посчитать, что решение США выйти из этого соглашения, оправдывает возобновление замороженной ядерной программы. At the same time, however, Iran could view the US decision to renege on the deal as justification for reviving its halted nuclear program.
Успех начинающегося в следующем месяце председательства Франции в ЕС во многом зависит от возобновления франко-германского сотрудничества. Whether or not the French presidency of the EU, which begins next month, is successful will depend in large part on whether Franco-German cooperation can be revived.
Из-за международной изоляции и нехватки денег, Кремль должен полагаться на свои собственные ограниченные ресурсы, чтобы возобновить рост. Short of cash and isolated internationally, the Kremlin must increasingly rely on its own limited resources to revive growth.
Украинский кризис привел к возобновлению острой критики по поводу расширения НАТО в 1990-х и 2000-х годах. The Ukraine crisis revived significant criticism over NATO expansion in the 1990s and 2000s.
Берлин - Успех начинающегося в следующем месяце председательства Франции в ЕС во многом зависит от возобновления франко-германского сотрудничества. BERLIN - Whether or not the French presidency of the EU, which begins next month, is successful will depend in large part on whether Franco-German cooperation can be revived.
Этот призыв является очень актуальным и сегодня, когда мы обсуждаем пути возобновления мирного процесса, который зашел в тупик. This call is indeed compelling today as we deliberate on the way forward in reviving the peace process that has ground to a halt.
В Газе, где правит партия ХАМАС (Исламское движение сопротивления), высокая цена вооружённого сопротивления Израилю дискредитировала все попытки возобновить конфликт. In Gaza, where Hamas is in charge, the high price of armed resistance to Israel has discredited any attempts to revive the conflict.
В любом случае, повышение может рухнуть еще до того, как достигнет точки возобновления производства в США, говорит Стауново из UBS. The rally could in any case sputter out before it even reaches the point that revives U.S. production, according to UBS’s Staunovo.
И поиск модус вивенди США с Ираном ? где новый президент говорит о смене курса в области внешней политики ? может быть возобновлен. And the search for a US modus vivendi with Iran – where a new president suggests a change of course on foreign policy – could be revived.
«Верховный главнокомандующий [президент России] и российский министр обороны приняли решение возобновить производство самолета Ту-160М», — процитировало государственное информационное агентство ТАСС слова Бондарева. "The supreme commander [president of Russia] and the Russian defense minister have taken a decision on reviving production of the Tu-160M aircraft,” TASS, a Russian government news outlet, quoted Bondarev as saying.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.