Sentence examples of "возражают" in Russian

<>
они возражают, только если жульничает противник. they only object when the other side cheats.
Болельщики, похоже, не против, если игроки их команды успешно жульничают: они возражают, только если жульничает противник. Fans don’t seem to mind if members of their own team cheat successfully; they only object when the other side cheats.
Более 80% жителей Иордании возражают против войны. More than 80% of Jordanians oppose the war.
Оптимисты возражают, что Китай и Япония могут сотрудничать, действуя как «двойные двигатели» азиатского развития. Optimists counter that China and Japan can cooperate, acting as the “dual engines” of Asian development.
Только мы, мы понимаем что мертвые не возражают если вы хотите открытое окно когда кто-то поднимает сиденье в вашем туалете. We just, we understand that the dead don't talk back or want the window open when it's freezing out or pick at your plate or pee on the toilet seat.
Редколлегия New York Times относится к числу тех авторитетов, которые возражают против этого. The New York Times editorial board is among the authorities to take exception to this.
Почему многие государства возражают против сект? Why do many states object to sects?
И пытаюсь заполнять эту пустоту занимаясь случайным пьяным сексом с незнакомыми, сексуальными женщинами, которые не возражают когда ты танцуешь одетым в их трусики. And you to try to fill that void by having casual drunk sex with strange, hot women that don't mind if you dance around in their panties.
Соединенные Штаты возражают против развертывания данной системы на том основании, что это будет нарушением договора РСМД. The United States opposes it, on the grounds that deploying the RS-26 is a violation of the Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty.
Другие возражают: без Сталина Советский Союз никогда бы не победил во Второй мировой войне. Others counter that without Stalin, the Soviet Union would never have survived World War II.
Другие возражают, что нельзя патентовать живых существ. Others object that living things should not be patented.
«Мы ожидаем, что он поедет в Лондон», сказал вице-президент российского олимпийского комитета Ахмед Билалов корреспондентам в Лондоне, после чего добавил с улыбкой: «Но только если члены британского парламента не возражают». “We expect him in London,” Russian Olympic Committee Vice President Akhmed Bilalov told reporters in London on Thursday before adding with a smile: “If the British members of parliament don’t mind it of course.”
По сути государства возражают против такого положения, стремясь прежде всего избежать последствий " конвенциализации " нормы обычного права. States were opposed to such provisions, which were aimed chiefly at avoiding the consequences of “conventionalization” of the customary rule.
Противники абортов возражают, что такие меры направлены на защиту женского здоровья, хотя некоторые также отмечали их положительный эффект в закрытии клиник. Anti-abortion advocates have countered that the measures aim to protect women's health, though some have also lauded their effect of shuttering clinics.
Те, кто возражают называть Исламское Государство государством правы. Those who object to calling the Islamic State a state have a point.
Проблема в том, что лучшие и умнейшие люди России, которых Дженнингс похвалил за «отличные навыки управления, профессионализм, производительность, а также социальное и экономическое честолюбие», похоже, не возражают против того, что они отчуждены от принятия политических решений. The problem is that Russia’s best and brightest, which Jennings praised for “high management skills, professionalism, productivity, and social and economic ambition,” don’t seem to mind their alienation from policy-making.
Правительство добивается повсеместной поддержки, но опросы общественного мнения постоянно показывают, что подавляющее большинство населения Гонконга возражают против этих законов. The government claims extensive support, but opinion polls consistently show that an overwhelming majority of Hong Kong's people oppose the legislation.
Страны ОЭСР, такие как Германия, возражают, утверждая, что проблемой является отсутствие активов, которые достойны инвестиций; там попросту не хватает доступных и экономически обоснованных проектов. OECD countries like Germany counter that the problem is the lack of investment-worthy assets; there are simply not enough bankable projects available.
Они возражают, когда страны нападают на своих соседей. They object when countries attack their neighbors.
Некоторые из них, как Национальный фронт Франции, выступают против членства в еврозоне; другие, как Подемос в Испании, не возражают против членства. Some, such as France’s National Front, oppose their country’s eurozone membership; others, such as Podemos in Spain, do not.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.