Sentence examples of "возражение" in Russian with translation "objection"

<>
И это главное возражение данной теории. And this is the main objection to the theory.
Желание получить военный опыт поднял ваше возражение. A desire to gain military experience raised your objection.
Он выдвинул сильное возражение на мое предложение. He brought forward a strong objection to my proposal.
Возражение ведущего российского делегата оказалось чрезвычайно показательным: «Перестаньте. The objection of the chief Russian delegate was revealing: “Come on.
Я поддерживаю возражение, которого так и не было. I sustain the objection that never came.
Можем справиться у судьи прямо сейчас, она подтвердит мое возражение. We go see the judge right now, she'll sustain my objection.
Самое большое возражение против расширенного применения беспилотников связано с воздушным боем. The biggest objection with going “all in” on drones is the air-to-air combat problem.
План Бойсто относительно Крыма представляет собой третье возражение со стороны критиков. The Boistö plan’s handling of the Crimean issue constitutes the critics’ third objection.
К этому варианту применимо то же возражение, что и к варианту 5. This option is open to the same objection as option 5.
Он надеется, что Генеральный комитет выскажет возражение в связи с новым порядком. He hoped that the General Committee would raise an objection to the new arrangement.
Самое расхожее возражение на торговлю органами состоит в том, что она эксплуатирует бедных. The most common objection to organ trading is that it exploits the poor.
" Принятие и возражение представляют собой лицевую и оборотную стороны одной и той же идеи. “[A] cceptance and objection are the obverse and reverse sides of the same idea.
Наше возражение против такого подхода состоит не в том, что нет теоретического обоснования метода. My objection to this approach is not that it is unreasonable in theory.
Возражение против общего толковательного заявления, сделанного Таиландом при присоединении: Румыния (3 декабря 2003 года) 1 Objection to the general interpretative declaration made by Thailand upon accession: Romania (3 December 2003) 1
Адвокат Мэннинга подал официальное возражение по поводу неправомерного обращения с Мэннингом в январе 2011 года. Manning's lawyer filed a formal objection to Manning's treatment in January 2011.
В этой связи правительство Соединенного Королевства считает эту оговорку неприемлемой и официально заявляет против нее возражение»; The Government of the Kingdom of the Netherlands therefore considers the reservation unacceptable and formally raises an objection to it”;
Против этого предложения может быть высказано одно возражение – низкоквалифицированный труд подорожает, а значит, ускорятся процессы автоматизации. One likely objection to this proposal is that low-skilled labor will cost more, which could accelerate automation.
Более того, Буш уже выразил своё возражение против прямых переговоров без всяких условий с Ираном и Сирией. In fact, Bush has already expressed his objection to unconditional direct talks with Iran and Syria.
Государства, насколько можно судить, понимают, что последующее возражение не может вызывать обычные последствия, присущие возражению, сформулированному вовремя. States seem to be aware that a late objection cannot produce the normal effects of an objection made in good time.
Руководящее положение 2.6.13 лишь частичным образом отвечает на вопрос о том, когда можно формулировать возражение против оговорки. Guideline 2.6.13 provides only a partial response with respect to the date from which an objection to a reservation may be formulated.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.