Sentence examples of "вооружается" in Russian with translation "arm"

<>
Translations: all141 arm133 weaponize8
Как ни странно, в настоящее время Запад вооружается против противника, чьим главным торговым и инвестиционным партнером является сам Запад. Oddly, the West is now arming itself against an enemy whose major foreign trading and investment partner is that same West.
Регулярно звучат новые предупреждения, полиция вооружается, у посольств и общественных зданий появляются бетонные ограждения, ужесточается контроль в аэропортах и других местах - опасность напоминает о себе каждый день. Almost every day there are new warnings, with heavily armed policemen in the streets, concrete barriers appearing in front of embassies and public buildings, stricter controls at airports and elsewhere - each a daily reminder of the insecurity that surrounds us.
Вооружайтесь и поддерживайте нашу власть! Arm yourselves and support our government!
Другие, начиная с Польши, начнут вооружаться до зубов. Others, starting with Poland, will begin arming to the teeth.
«Арли Берк» — хорошо оснащенный современный корабль с обычными системами вооружений. For a modern ship, the Burke class is heavily armed with conventional guns.
На самом деле, существует мало угроз, против которых должны вооружаться европейцы. In fact, there are few threats against which the Europeans must arm.
В настоящее время данная ракета находится на вооружении индийских вооруженных сил. It is currently in service with the Indian Armed Forces.
Настало время прекратить сопротивляться миграции и, вооружившись фактами, начать ею управлять. It is time to stop resisting it and, armed with facts, start managing it.
А может, это ополченцы, вооружающиеся, чтобы развязать вторую гражданскую войну в Америке? Militia types, arming for a second American Civil War?
Сторонники вооружения оппозиции утверждают, что получателей оружия можно сортировать, дабы вооружались только «умеренные». Advocates of arming the opposition claim that those receiving weapons can be vetted to ensure that only “moderates” benefit.
Им сложно говорить о мире в мире, вооружившемся против них злобными отголосками средневековых предрассудков. They find it hard to negotiate peace in a world that approaches them armed with the hateful echoes of medieval superstition.
Но возмущенные китайские граждане, вооружившись интернетом и подробными отчетами западных журналистов, узнали недостающие факты. But angry Chinese citizens, armed with the Internet and determined reporting by Western journalists, have filled in many gaps.
Вооружившись этим наблюдением, рассмотрим влияние на экономику изменений в области обработки и передачи информации. Armed with this observation, let's look at the impact of the changes in data processing and communications.
ВСООНЛ и ЛВС отмечали единичные случаи несанкционированного присутствия военнослужащих, сил и средств и/или вооружений. UNIFIL and the LAF have seen sporadic evidence of the presence of unauthorized armed personnel, assets and/or weapons.
Трамп прекращает тайную программу ЦРУ по вооружению повстанцев в Сирии. Похоже, этот шаг понравится Москве Trump ends covert CIA program to arm anti-Assad rebels in Syria, a move sought by Moscow
Решение о вооружении афганской полиции производимыми в Венгрии версиями автомата Калашникова было, по меньшей мере, проблематичным. The choice to arm Afghan National Police units with Hungarian AK derivatives was problematic to say the least.
Среди вооружения подводной лодки торпеды DM2A4 с управлением по проводам, а также торпеды WASS 184 и Blackshark. The Type 212 is armed with wire-guided DM2A4 torpedoes, as well as WASS 184 and Blackshark torpedoes.
В этой речи проявился человек, взявший на вооружение все необходимые нравственные и практические аргументы в оправдание своего решения. The speech revealed a man who has armed himself with all the necessary moral and practical arguments to justify his decision for as long as necessary.
В настоящее время Маккейн является главным сторонником американского вторжения в Сирию, а также решения о вооружении «Аль-Каиды». For the moment, McCain is the face of American intervention in Syria, including the decision to arm Al Qaeda.
Сегодня Иран и страны Персидского залива обладают намного более мощными системами вооружений, чем во время ирано-иракской войны. Both Iran and the Gulf States are far more powerfully armed than they were during the Iran-Iraq War.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.