Sentence examples of "вопросами политики" in Russian

<>
Translations: all113 policy issue90 policy matter12 other translations11
Министры иностранных дел во всем мире, в свою очередь, сталкиваются с серьезными вопросами политики: Foreign ministers everywhere, in turn, face crucial policy questions:
она стала чем-то, крепко связанным с вопросами политики и культурной истории Южной Азии. it's actually become a question that's become deeply intertwined with the politics and the cultural history of South Asia.
отмечая целесообразность активного вовлечение участвующих стран в общеевропейские и глобальные процессы и учреждения, занимающиеся вопросами политики в области лесопользования, и связанные с ними сети, Noting the desirability of the active involvement of participating countries into pan-European and global forest land use policy processes and institutions as well as associated networks
Расходы на обеспечение деятельности канцелярии Директора Отдела людских ресурсов, которая занимается вопросами политики и планирования в области людских ресурсов, относятся к категории постоянных расходов. For the Division of Human Resources (DHR), the Director's Office, which deals with human resources policy and planning, is considered as fixed costs.
В целом деятельность построена на хорошо разработанной системе ценностей и оперативных принципов и семи ключевых целях планирования, связанных с вопросами политики, Международного года добровольцев, партнерства, людей, показателей деятельности, внешних и внутренних ресурсов. Overall activities are guided by a well-established framework of values and operating principles and seven key planning goals relating to: policy; the International Year of Volunteers; partnerships; people; performance; external resources; and internal resources.
Совершенно иной является поддержка, оказываемая национальным учреждениям, занимающимся вопросами политики в области предложения (например, министерства планирования, но в то же время и хозяйствующие субъекты): их институциональные потребности являются системными, многопрофильными и ориентированными на длительную перспективу. The support to the national institutions responsible for supply-side policies (planning ministries, for instance, but also business entities) is totally different: their institutional needs are systemic, interdisciplinary and long-term-oriented.
Министры иностранных дел во всем мире, в свою очередь, сталкиваются с серьезными вопросами политики: если страна начинает такой политический переходный период, то когда другие страны должны начинать оказывать помощь и какой лучший способ сделать это? Foreign ministers everywhere, in turn, face crucial policy questions: When a country launches such a political transition, when should other countries help, and what is the best way to do so?
При этом Комитет осознает свою важную роль в пропаганде эколого-экономического учета среди пользователей и в реагировании на значительный спрос со стороны учреждений, занимающихся вопросами политики, на показатели помимо валового внутреннего продукта, которые необходимы для отражения воздействия человека на окружающую среду. The Committee, however, is aware of its important role in promoting environmental-economic accounting in the users'community and in reacting to the strong policy demand in measures beyond gross domestic product to reflect the human impacts on the environment.
Трагические события 11 сентября и действия международного сообщества в ответ на терроризм свидетельствуют о важности многостороннего сотрудничества в отстаивании общего дела и с точки зрения необходимости обеспечения баланса таких аспектов справедливости, которые связаны с вопросами политики, безопасности, а также социальными и экономическими вопросами. The tragic events of 11 September and the international community's response against terrorism demonstrate the importance of multilateral cooperation in pursuing a common cause and the need for balance in the political, security, social and economic dimensions of justice.
Одна из рекомендаций, содержавшихся в докладе Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций, озаглавленном «Единство действий», предусматривала, что Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития будет работать непосредственно под эгидой Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций в целях повышения степени согласованности и координации деятельности, связанной с вопросами политики, управления и развития. One of the recommendations of the report of the High-level Panel on United Nations system-wide coherence, entitled “Delivering as one” was to place the United Nations Development Group directly under the auspices of the Chief Executives Board to improve coherence and coordination on policy, management and development issues.
В соответствии с подходом, основанным на праве на развитие, становится очевидным, что методы макроэкономической политики, которые влияют на государственные доходы, имеющиеся для осуществления правительственных программ по осуществлению социальных и экономических прав, а также стоимость импортных товаров и услуг, необходимых для осуществления таких прав, и валютные резервы, необходимые для оплаты таких товаров и услуг, являются вопросами " политики развития ". Under a right-to-development approach, it would be obvious that macroeconomic policies, which affect revenues available for government programmes to fulfil social and economic rights, as well as the cost of imported goods and services needed to fulfil such rights and the reserves of currency with which to pay for them, are “development policies”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.