Sentence examples of "воссоединением" in Russian

<>
большинство экономистов считают, что с воссоединением справились плохо, и соответственно, непомерно тяжелое бремя легло на немецкую экономику. most economists agree that reunification was mishandled and the burden on the German economy correspondingly excessive.
Финн, Коул, пора заняться воссоединением семьи. Finn, Kol, we have a family reunion to plan.
«Ему придется делать выбор между идеей национальной „русской весны“, защитой соотечественников, воссоединением расколотого русского мира и геополитическими стратегическими интересами, — заявляет он. "He needs to make a choice between the idea of a national Russian Spring, protecting our countrymen, reuniting the Russian world that’s been fragmented, and Russia’s geopolitical strategic interests," he says.
Финансовые санкции, которые последовали за насильственным воссоединением с Крымом в 2014 году только усилили это изоляцию, а «контрмеры» ещё больше усугубили ситуацию. The financial sanctions that followed Russia’s forced “reunification with Crimea” in 2014 intensified Russia’s isolation further, as has the country’s own moves to retaliate: a series of sweeping trade restrictions, including outright bans of food imports from the European Union and the US.
Я "отблагодарил" его за помощь Сайласу, ошеломив его долбаным семейным воссоединением. I just "thanked" him for helping Silas, distracted him with a bullshit family reunion.
Кажется, что конференция закончилась воссоединением и укреплением движения, которое пострадало после смерти его основателя и лидера Ясира Арафата, который возглавлял его долгое время. The conference, it appears, succeeded in reuniting and reinvigorating the movement, which has suffered since the death of its founder and long-time leader, Yasser Arafat.
Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей; большинство экономистов считают, что с воссоединением справились плохо, и соответственно, непомерно тяжелое бремя легло на немецкую экономику. Clearly, Germany faces many difficulties; most economists agree that reunification was mishandled and the burden on the German economy correspondingly excessive.
После тысяч , ребёнок был найден, и мы все наблюдали за воссоединением семьи с помощью микроблогов. After thousands of resends in relay, the child was found, and we witnessed the reunion of the family through microblogging.
В частности Германия утверждает, что высокий уровень безработицы, последовавший за воссоединением в 1990 году, требует закрытия ее рынка труда для новых государств-членов Восточной Европы. Germany, in particular, argues that the high unemployment resulting from reunification in 1990 requires it to close its labor market to the new member states to its east.
Перед его воссоединением с Китаем многие люди ожидали, что эта бывшая британская колония не будет сходить с газетных заголовков, поскольку Пекин начнет постепенно урезать ее свободы. Before its reunification with mainland China, many people expected the former British colony to grab headlines as Beijing progressively stripped its freedoms.
США должны предложить некие гарантии того, что они не воспользуются воссоединением Кореи как стратегическим преимуществом. Одновременно им следует предупредить Китай о тех опасностях для его собственных интересов, которые возникают из-за выбранного Северной Кореей пути. The US should offer some reassurances that it would not exploit Korea’s reunification for strategic advantage, while warning China of the dangers North Korea’s current path poses to its own interests.
Начиная с Восточной политики Вилли Брандта (Willy Brandt) и отношений с Восточным блоком, и заканчивая мирным и эффективным воссоединением страны в 1990 году и согласием Ангелы Меркель принять в Германии сирийских беженцев в 2015 году, немцы устанавливали стандарты, которыми все мы не уставали восхищаться. From Willy Brandt’s imaginative Ostpolitik approach to relations with the Eastern bloc to the peaceful and effective reunification of their divided country in 1990, and on to Angela Merkel’s principled welcome of Syrian refugees in 2015, Germans have set standards that the rest of us have to admire.
Национальное управление по вопросам миграции с предварительного разрешения министерства внутренних дел может в исключительных случаях допустить в страну по причинам гуманитарного порядка или причинам, связанным с воссоединением семьи, иностранцев, указанных в настоящей статье, на постоянной или временной основе, приняв мотивированное решение для каждого отдельного случая». The Department of Immigration, following intervention by the Ministry of the Interior, may, on an exceptional basis, for humanitarian reasons, or for the purpose of family reunification, admit into the country, as permanent or temporary residents, foreigners covered by the present article, in each individual case through a properly substantiated decision.”
Вместе с тем был отмечен лишь ограниченный прогресс в осуществлении процессов, связанных с воссоединением страны, как это предусмотрено в четвертом дополнительном соглашении к Уагадугскому соглашению, в том числе в области разоружения, демобилизации и реинтеграции бывших комбатантов и разоружения и роспуска ополченских формирований, централизованного сбора налогов и воссоединения ивуарийских сил обороны и безопасности. However, progress in the implementation of processes related to the reunification of the country as set out in the fourth supplementary agreement to the Ouagadougou Agreement, including the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants and the disarmament and dismantling of militias, centralization of the collection of revenues and the reunification of the defence and security forces, has been limited.
Воссоединение Германии и новая Европа German Reunification and the New Europe
Похоже на реальное домашнее воссоединение. Sounds like a real homey reunion.
Он предоставил институциональную основу для воссоединения Западной и Восточной Европы. It has provided the institutional framework for reuniting Western and Eastern Europe.
Заинтересованы ли греческие киприоты всерьёз в воссоединении своего острова? Are Greek Cypriots seriously interested in reunifying their island?
Украина, также независимая, на данный момент в лучших отношениях с Россией, но никаких шансов на воссоединение в ближайшем будущем нет. Ukraine, also independent, is on better terms with Russia at the moment, but there’s no chance of the two rejoining in the foreseeable future.
Но если Нерал готов публично поддержать воссоединение. If Neral endorses reunification.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.