Sentence examples of "восстанавливался" in Russian with translation "rebuild"

<>
Начало его истории восходит к тем временам, когда большая часть Европы восстанавливалась после окончания второй мировой войны. Its early history began while much of Europe was rebuilding itself after WWII.
МВФ уже играет конструктивную роль в Европе в сотрудничестве с ЕС, а также под его руководством восстанавливаются отношения с Азией. The IMF is already playing a constructive role in Europe in cooperation with the EU, and its leadership is rebuilding relations with Asia.
Если Сербия хочет избежать гуманитарной катастрофы этой зимой, все сербские политики должны забыть про амбиции с тем, чтобы страна смогла начать восстанавливаться. If Serbia is to avoid a humanitarian disaster this winter, all of its politicians must put ambition aside so that the country can begin to rebuild.
Благодаря щедрой помощи Комитета восстанавливаются спортивные сооружения, уничтоженные во время конфликтов; на семинарах проводится обучение правилам честной игры, терпимости и пониманию; и предоставляется оборудование тем, кто в нем нуждается. With IOC charitable assistance, war-ravaged sports facilities are rebuilt; coaching clinics teach the rules of fair play, tolerance and understanding; and equipment is provided to those who are in need.
В целях борьбы с распространением инфекционных заболеваний помещения многих клубов сжигались, а восстанавливались они очень редко, отчасти потому, что среди населения, резко сократившегося под воздействием завезенных иностранцами заболеваний, не имелось достаточной рабочей силы для выполнения традиционных общественных работ. Many clubhouses were burned to control the spread of communicable diseases, but seldom rebuilt, in part because the population, drastically depleted by foreign-introduced diseases, lacked sufficient labour to undertake traditional community work.
Хотя по данным ВОЗ (2008 год), система медицинских услуг и восстанавливается, этому процессу по-прежнему препятствуют медленные темпы заключения контрактов/принятия решений относительно медицинских структур, отсутствие надлежащих ресурсов для найма нового медицинского персонала, нерегулярные поставки медицинских препаратов и других ресурсов. Whilst health services are rebuilding, according to WHO (2008) they are still hindered by slow contracting/decision making regarding health structures, release of funds to employ new health staff, inconsistent flow of medicines and other resources.
Соответственно, исключительно важно, чтобы научно-технический потенциал, организации и структуры в сельскохозяйственном и ирригационном секторах Ирака восстанавливались и перестраивались на объективной основе в целях обеспечения стабильности и развития сельского хозяйства страны, включая как производство зерна, так и животноводство, и соответствующих учреждений и объектов. Accordingly, it is essential for the scientific and technical capacities, institutions and structures of Iraq's agriculture and irrigation sectors to be rehabilitated and rebuilt on objective bases, for the sake of the stability and development of the country's agriculture, including both crops and livestock, and related institutions and facilities.
"Ha Гаити не было природного катаклизма, - говорит TED Fellow Питер Хаас, - это было инженерное бедствие". Создают ли старые порочные строительные приёмы новую бомбу с часовым механизмом, в то время как страна восстанавливается после смертоносного январского землетрясения? Группа Хааса, AIDG, помогает строителям Гаити изучить современные строительные и инженерные приёмы, чтобы построить прочную страну, кирпич за кирпичом. "Haiti was not a natural disaster," says TED Fellow Peter Haas: "It was a disaster of engineering." As the country rebuilds after January's deadly quake, are bad old building practices creating another ticking time bomb? Haas's group, AIDG, is helping Haiti's builders learn modern building and engineering practices, to assemble a strong country brick by brick.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.