<>
no matches found
Наше восточное побережье - неразвитая местность. Our eastern seaboard is an undeveloped area.
Нижний подвальный этаж, восточное крыло. Sub-basement, east wing.
Отец, фаршированная рыба - не восточное блюдо. Father, gefilte fish isn't an oriental food.
Совсем другое дело восточное христианское православие. Eastern Christian Orthodoxy is, however, a different matter.
Восточное крыло, психиатрическое отделение, пока-пока. East wing, psych ward, bye-bye.
Восточное партнерство - это типичный долговременный технократический инструмент ЕС. The Eastern Partnership is a typical long-term EU technocratic instrument.
Он держит все восточное побережье в ежовых рукавицах. I mean, he rules the east coast with an iron fist.
Подобные расхождения интересов делают маловероятным развитие ШОС в восточное подобие НАТО. These diverging objectives make it hard to believe that the SCO will ever evolve into an eastern version of NATO.
Далее, самолёты, устремлённые с Западного побережья на Восточное, - это ночные рейсы. Followed by that, you see on the West coast planes moving across, the red-eye flights to the East coast.
Перед Евросоюзом стоит жесткий выбор – обновленное «Восточное партнерство» или новый раскол Европы. The EU faces a stark choice: a renewed Eastern Partnership or a renewed division of Europe.
Кто сказал, что Восточное побережье и Западное побережье не могут жить дружно? Who says East Coast and West Coast can't get along?
"Восточное партнерство" не предлагает каких-либо быстрых рецептов по исцелению от кризиса. The Eastern Partnership does not offer any quick remedies to the crisis.
Всё в Токио говорит про китайскую агрессию на Восточное и Южное Китайские Моря. All of the talk in Tokyo is about Chinese aggression in the East and South China Seas.
Восточное Партнерство также считалось способом сбалансировать тогдашний подход ЕС к политике: «Россия важнее всего». The Eastern Partnership was also seen as a way to balance the EU’s “Russia first” approach.
Представьте себе распространение этого сообщества на восточное побережье Латинской Америки и западное побережье Африки. Imagine that community spreading down the east coast of Latin America and the west coast of Africa.
Поведение России в Украине с тех пор сделало Восточное Партнерство важнее чем когда-либо. Russia’s behavior in Ukraine since then has made the Eastern Partnership more important than ever.
По осторожным прогнозам с учётом ранее уничтоженных советских боеголовок мы потеряем всё Восточное побережье. Assuming conservative projections of how many Soviet warheads are destroyed beforehand we'll lose all of the East Coast.
До 2013 года казалось, что Восточное Партнерство ЕС не создает никаких проблем в Кремле. Until 2013, the EU’s Eastern Partnership seemed to raise no concerns in the Kremlin.
Поэтому мы поступили так: арендовали маленький фургончик и объездили всё восточное побережье, пытаясь продать картины. So what we did was we rented a little van and we drove all over the east coast trying to sell it.
"Восточное партнерство" основано на таких основательных ценностях демократии, как права человека и власть закона. The Eastern Partnership is based on the profound values of democracy, human rights, and the rule of law.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how