Sentence examples of "восточными" in Russian

<>
1) Москва хочет утвердить свой контроль над восточными районами Украины 1) Moscow wants to assert its control over eastern Ukraine
Такая политика подразумевает удивительное отсутствие солидарности Германии с ее восточными соседями. And that suggests a surprising lack of solidarity by Germany toward its neighbors to the east.
Украина перестала вести торговлю со своими восточными территориями, которые удерживают пророссийские сепаратисты. Ukraine has ceased trading with its eastern territories, held by pro-Russian separatists.
Где Качиньский применял вето, Туск предпочитал выдвигать встречное предложение. Где Качиньский требовал солидарности с восточными соседями Польши, Туск продвигал экономическую и политическую интеграцию с западными соседями. Where Kaczynski wielded his veto, Tusk preferred the counterproposal; where Kaczynski preached solidarity with Poland’s neighbors to the east, Tusk practiced political and economic integration with countries to the west.
Глобальный финансовый кризис сделал приоритетной проблему обновления и укрепления отношений с восточными соседями ЕС. The global financial crisis had made an updated and strengthened policy for the EU's eastern neighborhood an urgent need.
Если не удастся изменить тенденцию последних лет, растущий экономический и демографический разрыв между северными и восточными областями Индии и южными и западными может превратиться в серьезную политическую угрозу. Unless recent trends can be reversed, the growing economic and demographic gulf between India's North and East and its South and West will pose a serious political threat.
Я сделаю тебе волшебную ванну с миллионом пузырьков и восточными благоуханиями и голубой солью, зеленым клевером. I am going to make you a magical bath with a lot of bubbles and eastern spices and blue diamonds, green clovers.
Вспомним также о новых производителях СПГ в Канаде, Америке и Восточной Африке, которые обратились к Азии, чтобы извлечь максимум выгоды из потенциальных арбитражных операций между западными и восточными рынками в 1 миллиард долларов в день. Not to mention LNG upstarts in Canada, America and East Africa looking towards Asia to maximise $1bn a day arbitrage potential between Western and Eastern markets.
Сильная поляризация наблюдается не только между восточными и западными племенами, но также и между некоторыми западными племенами. Violent polarization has developed not only between Eastern and Western tribes, but also between some of the Western tribes.
Мы внимательно следим за тем, что происходит в Восточном Тиморе, и считаем, что наиболее важный вопрос, который необходимо решать в приоритетном порядке, это достижение подлинного примирения между восточными тиморцами, которого, к сожалению, пока не удается добиться. Having followed closely the developments that are taking place in East Timor, we consider that the most fundamental issue to be addressed as a matter of priority is the attainment of true and genuine reconciliation between and among the East Timorese, which, unfortunately, has so far been elusive.
Однако сегодня перед восточными соседями ЕС стоят серьезные проблемы, поскольку финансовый и экономический кризис сильно ранит многих стран-партнеров. However, it comes at a time when the Union's eastern neighborhood faces severe challenges, with the financial and economic crisis hitting many of the partner countries hard.
Его заявление о том, что Япония и Южная Корея, являющиеся восточными соседями России, должны получить свое собственное ядерное оружие (в чем, стоит заметить, он уже пошел на попятную), наверняка противоречит концепции Москвы в вопросах безопасности стран Азии, которая основана на ограничении дальнейшего распространения ядерного оружия. His suggestion that Japan and South Korea, both of which are neighbors of Russia to its east, ought to get their own nuclear weapons (on which, it’s worth noting, he has since backpedaled) definitely runs counter to Moscow’s vision for Asian security, which rests on limiting further proliferation.
Из-за этого чрезвычайно важным для сохранения контроля сепаратистов над восточными областями Украины стал вклад России в систему ПВО повстанческих сил. All of this made Russia’s contribution of surface-to-air missile systems extremely important to maintaining rebel control over the provinces in eastern Ukraine.
Кроме того, глубокое разочарование вызвали отмена приговоров четырем военным и полицейским, которые первоначально были обвинены в совершении зверств в Тиморе-Лешти, и в частности недавние решения, в соответствии с которыми из 18 обвиняемых лишь двое — которые являются гражданскими лицами и восточными тиморцами по происхождению — отбывают сроки тюремного заключения. Moreover, deeply disappointing were the recent overturning on appeal of the convictions of the four military and police officers originally convicted on charges of committing atrocities in Timor-Leste, and in particular the latest decisions, by which, of 18 defendants, only two, who are civilians and of East Timorese origin, are serving jail terms.
Страны, которые больше всего извлекли выгоду из европейской солидарности за последние двадцать лет, меньше всего хотят поделиться со своими бедными восточными родственниками. Countries that benefited most from European solidarity over the past twenty years are thus the least eager to share with their poor Eastern relations.
Когда мы рассматривали этот вопрос в прошлом месяце, мы отметили успехи, достигнутые Временной администрацией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (ВАООНВТ) — замечательные успехи на всех уровнях — в деле разработки механизма консультаций с восточными тиморцами, создания структур будущего независимого государства, обеспечения безопасности большинства населения и, наконец, в деле перестройки страны. When we considered this issue last month, we took note of strides made by the United Nations Transitional Administration in East Timor (UNTAET) — remarkable strides at all levels indeed — in devising consultative machinery with the East Timorese, establishing the structures for a future independent State, providing safety and security for most people and, finally, rebuilding the country.
Солидарность с восточными соседями — которая не является приоритетом для правоцентристской партии Меркель и либералов — также важна для лояльных к левым настроениям «Зеленых». Solidarity with eastern neighbors – not a high priority for Merkel's center-right party and the liberals – is also important to the left-leaning Greens.
Европейский Союз, хотя и не нуждается в "перезагрузке" в связи с натянутыми отношениями со своими восточными соседями, занят глубокой стратегической реконструкцией этих отношений. The European Union, though not in need of a "reset" because of strained ties with its eastern neighbors, is involved in a deep strategic reconstruction of those relations.
Для стран ЕС с нашими беспокойными восточными и южными соседями это создает дополнительную проблему безопасности, к решению которой мы материально и интеллектуально не готовы. For Europeans, with our turbulent eastern and southern neighborhoods, this presents an additional security challenge for which we are materially and intellectually unprepared.
Он должен укреплять программу Восточного партнерства, которая предназначена для расширения связей с восточными соседями ЕС по самым разным направлениям без предоставления полноправного членства в Евросоюзе. It should strengthen the Eastern Partnership program, which is designed to expand ties with the EU’s eastern neighbors in a variety of ways that stop short of full membership in the Union.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.