Sentence examples of "время от времени" in Russian with translation "every now and then"

<>
не просто прихожу время от времени. Not just showing up every now and then.
Время от времени они посещали этот город. They visited the town every now and then.
и не просто появляться в классе время от времени, Not just show up to class every now and then.
Желание время от времени тишины и покоя - это не преступление. It's not a crime to want some peace and quiet every now and then.
Как насчет того, чтобы кормить ребенка приличной едой время от времени? How about you feed the kid a decent meal every now and then?
- Однако время от времени, проявляется что-либо, способное служить неплохим индикатором». "But every now and then something comes out that it is a fairly good indicator."
Покупка маленьких игрушек время от времени помогает мне заполнить эту пустоту. Buying a little toy every now and then helps me fill that void.
Время от времени, какое - то количество собак отлавливали, подвергали стерилизации и отпускали. Every now and then a few were caught, sterilised and released.
Время от времени мы должны порвать с прошлым и отправиться, куда глаза глядят. Every now and then, we need to break with the past and take a leap into uncharted territory.
Только в моем случае, к счастью, реальность включает глоток хорошего спиртного время от времени. In my case, fortunately, reality includes a good, stiff belt every now and then.
И время от времени берите друга, берите черепаху и отправляйтесь на долгую медленную прогулку. And every now and then, find a friend, find a turtle, and take a long, slow walk.
Знаешь, в этом нет ничего плохого, хотеть женщину, которая носит платье время от времени. You know, there's nothing wrong with liking a woman who wears a dress every now and then.
Еще с 2063 года, мы просто время от времени бросаем в океан гигантский кусок льда. Ever since 2063, we simply drop a giant ice cube into the ocean every now and then.
(Конечно, время от времени возникают парадоксы, как, например, когда глобализация пропагандируется наряду с требованиями более строгой цензуры) (Of course, paradoxes appear every now and then, such as when globalization is advocated alongside demands for stronger censorship.)
Если у такого человека с мёртвым мозгом стимулировать нужную точку, то время от времени можно увидеть реакцию - Now in one of these brain-dead people, if you trigger the right spot, you will see something every now and then.
Затем он превратился в шотландского смотрителя, и, время от времени, когда я не смотрю, ты сбегаешь с ним. Then he turned into a Scottish caretaker and every now and then, when I'm not looking, you elope with him.
Время от времени коммунизм мог сосуществовать с частной собственностью или даже с частным бизнесом, но никогда – с гражданским обществом. Although Communism could, every now and then, coexist with private ownership, sometimes with private enterprise, it could never coexist with civil society.
Я бы не хотел, чтобы это кто-то увидел но я время от времени вдруг понимаю что видит она, и. I wouldn't wish what she has on anyone, but every now and then I get a glimpse of what she sees, and.
Время от времени, особенно в преддверии выборов, кастовые группы требуют включения в список "других отсталых классов" (OBC), чтобы воспользоваться этими резервациями. Every now and then, particularly before elections, caste groups demand to be placed on the list of "other backwards classes" (OBC's), in order to benefit from these reservations.
Хотя с помощью истории часто можно хорошо предсказать будущие тенденции, время от времени происходят кое-какие фундаментальные изменения, создающие новую картину. Although history is often a good predictor of future trends, every now and then something fundamental changes that makes for a new pattern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.