Usage examples of "всей" in Russian with translation to English

<>
Расширение масштабов операций и обеспечение присутствия на всей территории страны. Expansion of operations and showing presence throughout the country.
По всей вероятности, это явление направляло развитие нашей культуры тысячелетиями. It's probably driven our culture for millennia.
И по всей вероятности, худшее все еще впереди: And, most likely, the worst is yet to come:
Фастфуд распространен по всей стране. Fast food has taken over the whole country;
В любом случае, необходимо со всей серьезностью отнестись к кенийцам и их голосам, и тогда их гнев удалось бы ослабить в значительной степени. Either way, Kenyans and their votes would be taken seriously, and tempers could well subside.
Так взрыв CDO в Соединённых Штатах во время жилищного бума был основан на шатком предположении, что цены на жильё никогда не упадут в масштабе всей страны. Thus, the explosion of CDOs in the United States during the housing boom was predicated upon the shaky assumption that house prices never fall nationwide.
Это пошатнуло экономику Германии и продолжает замедлять экономический рост всей еврозоны. This damaged Germany's economy, and continues to be a drag on growth in the whole eurozone.
Я хотел бы также от всей души поблагодарить вашего предшественника, Постоянного представителя нашего доброго соседа — Болгарии, за его руководство сложной работой Совета в прошлом месяце. I would also like to heartily thank your predecessor, the Permanent Representative of our good neighbour Bulgaria, for the way he conducted the challenging work of the Council over the past month.
Процентная доля деревьев с различной степенью дефолиации в масштабе всей Европы и в государствах- членах ЕС в 2004 году. Percentage of trees in different defoliation classes in whole Europe and in participating EU member states in 2004
Этот инцидент вновь свидетельствует о том, что иракское правительство продолжает вынашивать злые замысли против правительства Кувейта, и со всей очевидностью показывает, что иракские власти продолжают таить злобу и делают все для того, чтобы подорвать безопасность и стабильность Кувейта. This incident indicates once again the ill intentions of the Iraqi Government towards the Government of Kuwait and shows clearly that the Iraqi authorities continue to bear malice and are doing their utmost to undermine the security and stability of Kuwait.
Аналогичные события происходили на всей территории советской империи и за ее пределами. Similar events transpired throughout the Soviet empire and beyond.
Однако это – неспокойное затишье, которое, по всей вероятности, долго не продлится. But it is an uneasy calm that probably will not last.
Кроме того, внутриполитический календарь, по всей видимости, приведёт к затягиванию переговоров о коалиции. Moreover, the domestic political calendar will most likely prolong the coalition talks.
Но нам также посчастливилось наблюдать изменение всей страны. But then we are also so fortunate to witness the transformation of the whole country.
Политическая цель Берлинской конференции заключалась в том, чтобы в свете обостряющейся проблемы антисемитизма во всеуслышание заявить, что все 55 государств- участников ОБСЕ со всей серьезностью относятся к озабоченности еврейского народа и государства Израиль. The political aim of the conference in Berlin was to send a widely visible signal that, in view of growing anti-Semitism, the 55 participating OSCE states are taking seriously the concerns of the Jewish people and of Israel.
Оратор просит предоставить больше информации о числе жалоб, переданных на рассмотрение в инспекцию по труду, и о реализации отделами кадров политики гендерного равноправия в масштабе всей страны. She requested more information about the number of complaints referred to the Labour Inspectorate and about the implementation of gender-focused policies by the labour offices nationwide.
Но второй вариант был бы, также, новым началом для всей еврозоны. But the second option would also be a new beginning for the whole eurozone.
Мы от всей души приветствуем г-на Ханса Хеккерупа в качестве нового Специального представителя Генерального секретаря в Косово и главы Миссии Организации Объединенных Наций по делам Временной администрации в Косово (МООНК). We heartily welcome Mr. Hans Haekkerup as the new Special Representative of the Secretary-General in Kosovo and as the head of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK).
На всей территории страны Главное таможенное управление имеет контрольные пункты в важнейших точках. The Directorate General of Customs has checkpoints at strategic locations throughout the country.
В действительности, мы, по всей вероятности, только в срединной точке кризиса. In fact, we are probably only at the mid-point of the crisis.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!