Sentence examples of "всеми подробностями" in Russian

<>
Пользователи могут определять самостоятельно, насколько доступной они хотят сделать информацию о планах путешествия, хотят ли они поделиться всеми подробностями, например, с семьей и коллегами, или, по факту, сделать информацию о проведенном отпуске общедоступной. Users can specify how much of their travel plans, for example, they want to share - all the details with family and colleagues, or all the places they have been to with everyone -after the fact.
Я попрошу рассказать о происшедшем со всеми подробностями. I shall ask you to tell me very precisely what happened.
Я даже помню их наизусть со всеми подробностями. I even remember them by heart with all the details.
Настоящее признание, со всеми подробностями. The real deal, all the juicy details.
Со всеми подробностями о том, какие части тела будут вставлены между каких. Very specific about certain body parts being inserted inside other body parts.
Со всеми подробностями, что вспомните. And I need you to write it down.
Где-то здесь лежат приглашения со всеми подробностями. Invitation's around here somewhere with all the details.
Вы можете рассказать мне со всеми подробностями историю этого исчезновения? Would you mind telling me the whole story about this disappearance without omitting any detail?
Статья 73 УПК в свою очередь содержит широкий круг прав лиц, содержащихся под стражей, в том числе право быть незамедлительно информированным на языке, доступном для их понимания, и со всеми подробностями о характере и причинах обвинений, выдвинутых против них в соответствии с Уголовным кодексом, право на помощь адвоката, право требовать обследования врачом после ареста или после того, как они признаны подозреваемыми и т.п. Article 73 of the CPC in its turn contains wide range of rights for the detained person which, inter alia, includes right to be informed promptly, in a language which he/she understands and in detail, of the nature and cause of the accusation against him in accordance with the Criminal Code of Georgia, right to a lawyer, right to request medical examination upon arrest or after he/she is recognized as a suspect, etc.
Комитет не может указывать со всеми подробностями, какие меры все и каждое государство-участник должны считать необходимыми для обеспечения эффективного осуществления Конвенции. The Committee cannot prescribe in detail the measures which each or every State party will find appropriate to ensure effective implementation of the Convention.
На прошлой неделе в этом зале была распространена брошюра со всеми подробностями. A leaflet was circulated in this room last week giving all the details.
Кроме того, она может в любое время запрашивать разъяснения или дополнительную информацию, которые должны быть представлены со всеми подробностями и обоснованиями в сроки, указанные Директором для этой цели; It may further request, at any time, clarifications or explanations, which must be detailed and substantiated, and submitted within the time frame specified by the Director for that purpose;
14 его клиенток есть в этом списке, со всеми интимными подробностями и неким закодированным рейтингом. 14 of his clients are named in it, with sexual details and some kind of coded rating system.
Я немного соврал, развернув его со всеми кровавыми подробностями. I've been a little disingenuous, because I've expanded it out in all its gory detail.
Выдвижение каждой кандидатуры должно сопровождаться заявлением, в котором со всеми необходимыми подробностями удостоверяется, что кандидат удовлетворяет требованиям, перечисленным в пункте 3 статьи 42 Статута. Each nomination should be accompanied by a statement specifying in the necessary detail how the candidate fulfils the requirements of paragraph 3 of article 42 of the Statute.
со всеми необходимыми подробностями сообщается о том, каким образом кандидат удовлетворяет каждому из требований, предусмотренных в подпунктах (a), (b) и (c) пункта 3 статьи 36 Статута в соответствии с подпунктом 4 (a) статьи 36 Статута; Specifying in the necessary detail how the candidate fulfils each of the requirements in subparagraphs (a), (b) and (c) of paragraph 3 of article 36 of the Statute, in accordance with subparagraph 4 (a) of article 36 of the Statute;
В то же время может оказаться уместным подумать в таких случаях о том, будет ли сама Ассамблея через Бюро, Факультативный комитет по выдвижению кандидатур или какой-то иной орган выносить окончательное решение о том, в каком списке может значиться тот или иной кандидат, принимая во внимание квалификацию и сопровождающее заявление, в котором со всеми необходимыми подробностями сообщается о том, каким образом кандидат удовлетворяет требованиям, предусмотренным в пункте 3 (b) статьи 36. At the same time, it may be pertinent to ponder in such cases whether the Assembly itself, through the Bureau, the Advisory Committee on nominations or some other authority would make a final determination as to the list on which a candidate might appear, taking into account the qualifications and the accompanying statement in the necessary detail specifying how the candidate fulfilled the requirements under article 36, paragraph 3 (b).
Кроме того, выдвижение кандидатур сопровождается заявлением, в котором со всеми необходимыми подробностями сообщается о том, каким образом кандидат удовлетворяет требованиям, предусмотренным в пункте 3 статьи 36. In addition, nominations were to be accompanied by a statement in the necessary detail specifying how the candidate fulfils the requirements laid down in paragraph 3 of article 36.
со всеми необходимыми подробностями сообщается о том, каким образом кандидат удовлетворяет каждому из требований, предусмотренных в подпунктах (a), (b) и (c) пункта 3 статьи 36 Статута; Specifying in the necessary detail how the candidate fulfils each of the requirements in subparagraphs (a), (b) and (c) of paragraph 3 of article 36 of the Statute;
По каждому кандидату Прокурор представляет заявление, в котором со всеми необходимыми подробностями сообщается о том, каким образом кандидат удовлетворяет требованиям, предусмотренным в пункте 3 статьи 42 Статута. For each nomination, the Prosecutor should include a statement specifying in the necessary detail how the candidate fulfils the requirements of paragraph 3 of article 42 of the Statute.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.