Sentence examples of "всесторонний мир" in Russian

<>
Таким образом, можно считать, что Ближний Восток находится на пороге долгосрочного всестороннего мира? So is the Middle East at the gates of a lasting, comprehensive peace?
Оставленные наедине, израильтяне и палестинцы никогда не смогут достигнуть соглашения о всестороннем мире. Left to their own devices, Israelis and Palestinians will never reach a comprehensive peace settlement.
Совещание вновь заявило о своей поддержке всестороннего мира на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций, включая резолюции Совета Безопасности 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) и 1515 (2003), а также согласованных принципов, предусматривающих полный уход Израиля с оккупированных палестинских территорий, включая Аль-Кудс-аш-Шариф и другие оккупированные арабские земли. The meeting reiterated its support for comprehensive peace based on relevant United Nations resolutions, including Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003) as well as the agreed principles which call on Israel to withdraw fully from the occupied Palestinian territories, including Al Quds Al Sharif and other occupied Arab lands.
Представитель далее добавил, что эти агрессивные действия и меры представляют собой попытку Израиля использовать нынешнюю обстановку и события на международной арене с целью создания в регионе новых ситуаций, способных поставить под угрозу безопасность и стабильность в нем, и тем самым уничтожить единственный проблеск надежды на достижение справедливого и всестороннего мира. The source further added that these acts of aggression and practices were an attempt by Israel to exploit the current developments in the international arena in order to create new situations in the region that would endanger regional security and stability, thus destroying the only glimmer of hope for achieving a just and comprehensive peace.
Нет лучшего способа подорвать дестабилизирующую региональную стратегию Ирана, чем установить всесторонний арабо-израильский мир, дополненный крупными инвестициями в гуманитарное развитие, международной поддержкой мировой системы и безопасностью на открытом для проверок безъядерном Ближнем Востоке, включающем и Израиль. There is no better way to undercut Iran's regional strategy of destabilization than a comprehensive Arab-Israeli peace, accompanied by massive investments in human development, and followed by an internationally sponsored system of peace and security in a verifiably nuclear-free Middle East, including Israel.
Он провёл всесторонний анализ проблемы. He made a thorough analysis of the problem.
Шекспир сравнивал мир с театром. Shakespeare compared the world to a stage.
В них редко бывает представлен сбалансированный и всесторонний анализ реальных проблем и трудностей, с которыми сталкивается компания, зачастую они излишне оптимистичны. They seldom present balanced and complete discussions of the real problems and difficulties of the business. Often they are too optimistic.
Порабощу мир. Недорого. Can enslave the world. For cheap.
С ней надо искать точки соприкосновения, формируя всесторонний баланс сотрудничества и соперничества. It must be engaged through a comprehensive balance of cooperation and competition.
Наш мир — сумасшедший дом. The world is a den of crazies.
Греческие переговорщики отмечают эти моменты, но многие с европейской стороны игнорируют их аргументы, фокусируя внимание только на экономической стороне. Это естественный позыв — но далеко не всесторонний подход, необходимый для того, чтобы во всей полноте оценить возможные решения и выходы, которые сейчас испытывают сильную нагрузку и давление. The Greek negotiators have been making these points, but many on the European side tend to ignore them and focus only on the economic side — a natural impulse, but not the kind of 360-degree view necessary to fully assess choices under stress and pressure.
Мир не узнал его. The world did not recognize him.
API обеспечивает всесторонний контроль публикаций: вы можете создать собственный интерфейс, но вместе с тем вам понадобится интегрировать «Вход через Facebook». The API offers more control of the sharing experience by letting you build your own UI, but requires that Facebook Login is also implemented.
Этот мир - на расстоянии долгих трёхсот миллионов световых лет от того мира, где живёшь ты. This world is a distant three hundred million light years away from the world where you live.
Он приказал провести всесторонний анализ американо-советских отношений. He ordered a comprehensive review of U.S.-Soviet relations.
Часто говорят, что мир становится все меньше и меньше. It is often said that the world is becoming smaller and smaller.
В-третьих, реструктурирование газового долга Украины необходимо включить во всесторонний и долгосрочный план по экономическому возрождению страны. Third, restructuring Ukraine's gas debt needs to be embedded in a comprehensive and long-term plan for the country's economic recovery.
"Дорогой, быстрее, быстрее. Тут есть один сайт, называется Татоэба, там распродают коллекцию предложений по центу за штуку! У них даже есть специальные предложения типа, купи сто штук и получи одно предложение в подарок!" "Ничего себе! Люди уже коллекционируют предложения в качестве хобби?! Куда катится этот мир!" "Honey, quick, quick. There's this website called Tatoeba that's auctioning it's sentence collection for a cent each! They've even got special offers like buy 100 sentences and get 1 free!" "Ah great! now people collect sentences as a hobby?! what's the world coming to!"
Такая комиссия обеспечила бы систему оберегающего правосудия, позволяя вынести более всесторонний приговор, как только будет создана институционная возможность для достижения этого. Such a commission would afford a measure of preservative justice, enabling a more comprehensive verdict once the institutional capacity for achieving this is built.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.