Sentence examples of "встревожило" in Russian with translation "alarm"

<>
Однако неумолимое расширение российского присутствия в Восточной Азии встревожило важного регионального игрока, каким являлась Япония. However, the ever-growing Russian presence in East Asia alarmed an important regional player, Japan.
Во время избирательной кампании Трамп предположил, что США должны защищать только союзников, которые «выполнили свои обязательства». Это высказывание встревожило некоторые страны в Балтийском регионе, Латвия и Литва в настоящее время не могут соответствовать требованиям НАТО о военных расходах. Trump’s suggestion during the campaign that the U.S. should only defend allies that have “fulfilled their obligations” alarmed some in the Baltic region, where Latvia and Lithuania don’t at present meet NATO guidelines for military spending.
Наращивание Путиным в последние недели военной группировки в Сирии встревожило американских руководителей, которые до сих пор возмущаются по поводу аннексии Крыма и поддержки, оказываемой Россией повстанческому движению на Украине. Эти действия побудили США и ЕС ввести санкции против России, которые помогли столкнуть российскую экономику в рецессию. Putin’s military buildup in Syria in recent weeks has alarmed U.S. officials who are still outraged by his annexation of Crimea and support for the insurgency in Ukraine, which prompted the American and European sanctions that have helped push Russia’s economy into recession.
Не далее чем в январе Трамп показал, что продолжает придерживаться той же позиции, что встревожило многие страны-члены НАТО. В интервью от 15 января для Times of London и немецкой Bild Трамп заявил, что НАТО «устарела, так как не занимается терроризмом» и что те, кто критиковал его замечания, «начали говорить, что Трамп прав». As recently as January, Trump continued to stand by this position — which alarmed many NATO members — saying in a Jan. 15 interview with the Times of London and Germany’s Bild that NATO is “obsolete because it wasn’t taking care of terror” and that critics of his comments have “started saying Trump is right.”
Встревоженный правитель выстрелил, но промахнулся. The emperor, alarmed, fires wildly and misses his mark.
Многие из соседей Китая встревожены. Many of China’s neighbors are alarmed.
Он сделал паузу, чтобы не показаться слишком встревоженным. He paused, not wanting to sound overly alarmed.
Мы встревожены тем, что ожидания на COP17 так низки. We are alarmed that expectations for COP17 are so low.
иностранцы встревожены, а французы не слишком удивлены или обеспокоены. alarming to foreigners, but not very surprising or disturbing to the French.
Не доверяя официальным чрезмерным заверениям, мы становимся даже более встревоженными. Not trusting official over-reassurances, we become even more alarmed.
Другие дипломаты — со всех концов Европы — были потрясены и встревожены. The other diplomats — from all across Europe — were shaken and alarmed.
Эти жесты довольно бессмысленны, но они привлекают к себе внимание встревоженного Запада. These are relatively meaningless — but do attract alarmed attention from the West.
Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы. But power generates opposition, and Germany's alarmed neighbors began to form defensive alliances.
Польские силовые приемы встревожили как критиков внутри страны, так и руководство Евросоюза. The Polish power play has alarmed both domestic critics and EU officials.
Ряд решений, которые были приняты в Европе за последние несколько лет, встревожили меня. A series of decisions taken over the last few years in Europe have alarmed me.
Именно по этой причине американцы не встревожены визуальными символами различных религий в окружающей обстановке. It is for this reason that Americans are not alarmed by visible symbols of different religions in public settings.
Встревожит нескольких мужей, что соскочу я с этой полки, и стану я самим собой. Which should cause several husbands alarm I'll hop down off this shelf and, tout de suite, be myself.
Именно из-за существенного значения этого права многие египтяне настолько встревожены указами своего военного правительства. And it is because of the essential importance of this right that many Egyptians are so alarmed by the edicts being issued by their military government.
Сейчас большинство наблюдателей в Вашингтоне и не только, встревоженных новым всплеском насилия, винят в происходящем обнаглевший Кремль. For the moment, most eyes in Washington and elsewhere alarmed at the recent uptick in violence are trained on what they view as an emboldened Kremlin.
И они встревожены новым подъемом заболеваемости такими опасными для жизни болезнями, как грипп, ВИЧ, малярия и туберкулез. And they are alarmed by the resurgence of life-threatening diseases such as influenza, HIV, malaria, and TB.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.