Sentence examples of "выбрали" in Russian with translation "elect"

<>
Они выбрали Джона капитаном своей команды. They elected John captain of their team.
Они выбрали Таро капитаном их команды. They elected Taro captain of their team.
В Соединённых Штатах в президенты выбрали чернокожего политика. The United States elected a black man president.
Меня Зовут Мо Сизлак, и я здесь чтобы меня выбрали. My name is Moe Szyslak, and I'm here to elect me.
Слушайте, уже поздно, а мы всё ещё не выбрали президента. Look, it's getting late and we still haven't elected a president.
— Во многом это и стало причиной того, что меня выбрали президентом. “That is a big part of the reason I was elected.
Если вы выбрали плохое правительство вместо жесткого ? вы живете с ним. If you elect a bad government, then tough – you live with it.
12 июня 1991 года россияне выбрали Бориса Ельцина – впервые в истории страны на свободных выборах. On June 12, 1991, Russians made Boris Yeltsin the first freely elected president in the history of their country.
Они выбрали партию, которая призывала к "реформам и переменам" в ответ на десятилетие насилия и беззакония. They elected a party which called for "reform and change" in response to a decade of violence and lawlessness.
В 2013 году он признал, что «меня выбрали, чтобы положить конец войнам, а не начинать их». In 2013 he admitted that “I was elected to end wars, not to start them.”
Я знаю, что если бы папой выбрали ваше преосвященство, то вы бы очистили церковь от всех порочных практик. I know that if your eminence had been elected, you would have worked tirelessly to cleanse the church of all its evil practices.
Соединенные Штаты выбрали президента, чье понимание американской демократии, по-видимому, ограничено тем, что он выиграл поддержку коллегии выборщиков США. The United States has elected a president whose understanding of American democracy is apparently limited to the fact that he won the Electoral College.
Когда в прошлом году Великобритания проголосовала за выход из Евросоюза, а США выбрали президентом Дональда Трампа, ксенофобский национализм начал казаться непобедимым. After last year, when the United Kingdom voted to leave the European Union and the United States elected Donald Trump as president, xenophobic nationalism was beginning to seem irresistible.
В 1998 году ее впервые выбрали в Национальное собрание Южной Кореи, а в этом году избрали лидером партии. На парламентских выборах она одержала неожиданную победу. Park was first elected to South Korea’s National Assembly in 1998, and as party leader this year, she led a surprising victory in a parliamentary election.
Спустя почти два десятилетия после неудавшейся попытки Нельсона Манделы назначить Сирила Рамафосу своим преемником, члены партии Африканский национальный конгресс (АНК), наконец, выбрали его своим лидером. Almost two decades after Nelson Mandela was thwarted in his efforts to name Cyril Ramaphosa as his successor, African National Congress party members have now elected him as their leader.
Если бы Нейдер снял свою кандидатуру во Флориде, США выбрали бы самого твёрдого сторонника немедленных действий в сфере изменения климата, который когда-либо был президентом этой страны. If there had been no Nader candidacy in Florida, the US would have elected the strongest advocate of urgent action on climate change ever to have held the presidency.
Европейское сообщество использует несколько базовых годов (1990 год или 1995 год) по F-газам в зависимости от того базового года, который выбрали те или иные отдельные государства-члены. The European Community has multiple base years (1990 or 1995) for F-gases, depending on the base year elected by the individual member States.
Так что, учитывая успех и популярность такой политики, удивляет то, что избиратели Чили выбрали президента и парламент, который, как опасаются многие Чилийцы, теперь может поставить этот подход под угрозу. So, given the success and popularity of these policies, it is surprising that Chile’s voters have elected a president and a parliament that many Chileans now fear could put this approach at risk.
Соединенные Штаты Америки выбрали своим президентом человека, который не только хвастается тем, как он пристает к женщинам и обманывает своих деловых партнеров, но и открыто пренебрегает традиционными союзниками Америки, в первую очередь европейцами. The United States of America has just elected as president a man who not only brags about groping women and swindles his business partners but also openly dislikes America’s traditional allies — and Europeans most of all.
Как только лидеры ЕС поймут, что не смогут заставить ЕЦБ пойти на ненужное и самоубийственное снижение процентных ставок, они действительно могут собраться с силами и начать руководить – в конце концов, для этого их и выбрали. Once they realize they can’t bully the ECB into unwanted and self-destructive interest rate cuts, EU leaders actually might summon up the will to lead — which is, after all, what they have been elected to do.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.