Sentence examples of "выведено" in Russian

<>
no matches found
Для Китая отказ от действий чреват возвращением американского тактического ядерного оружия в Южную Корею, откуда оно было выведено в 1991 году. For China to do nothing risks the return of the American tactical nukes in South Korea, withdrawn in 1991.
Если поле свойства ValidationText пусто, будет выведено стандартное сообщение. If no text was entered in the ValidationText property box, Access displays a generic message.
78 Когда по этой системе будут объединяться квоты, судну будет разрешено выбрать эту «двойную» квоту за 13 лет, если «донорское» судно ушло с норвежских промыслов, и за 18 лет, если это судно выведено из эксплуатации. 78 When two quotas are merged under this system, the vessel will be allowed to fish this “double” quota for 13 years if the “donor” vessel is removed from Norwegian fisheries and 18 years if that vessel is scrapped.
В этой связи был задан вопрос о том, может ли намерение сторон отойти от положений, предусматриваемых в данном проекте статьи, выведено из того факта, что они согласились применять иной свод правил к вопросу об определении отправления и получения, или же в соглашении о применении иного режима должна содержаться прямая ссылка на положения статьи 11, от которых стороны намереваются отойти. In that connection, the question was asked as to whether the parties'intent to derogate from the provisions contemplated in the draft article could be inferred from the fact that they had agreed on a different set of rules for determining dispatch and receipt, or whether the agreement to derogate should make explicit reference to the provisions of article 11 from which the parties intended to deviate.
Тяжелое оружие, такое как артиллерия большой дальности, танки, минометы и средства авиационной поддержки, должно быть выведено из районов, прилегающих к линии соприкосновения. Heavy weapons such as long-range artillery, tanks, mortars and air support must be withdrawn from areas adjacent to the LoC.
Если свойство Сообщение об ошибке не задано, будет выведено стандартное сообщение. If no text is entered in the Validation Text property box, Access displays a generic message.
Новая Зеландия приветствует продемонстрированную в 2007 году широкую поддержку в отношении принятия дальнейших практических шагов по снижению операционной готовности систем ядерных вооружений с целью обеспечить, чтобы все ядерное оружие было выведено из режима высокой боевой готовности. New Zealand welcomes the widespread support demonstrated in 2007 for the taking of further practical steps to decrease the operational readiness of nuclear weapons systems, with a view to ensuring that all nuclear weapons are removed from high alert status.
Сказать, что именно из войск и техники будет выведено, практически невозможно, так как Россия никогда не публиковала полную информацию о направленных в Сирию силах. It will be all but impossible to say exactly which troops and equipment will be withdrawn, because Russia has never made it fully transparent what or whom it sent to Syria.
Если анализатор сервера Exchange Server обнаружит, что все следующие условия выполняются, будет выведено предупреждение: If the Exchange Analyzer determines that all the following conditions are true, the Exchange Analyzer displays a warning.
Ввиду того, что содержащие ПХД масла продолжают использоваться в электротрансформаторах и другом оборудовании в различных странах мира, данное предложение составлено в расчете на широкий круг мероприятий, которые должны быть проведены с тем, чтобы к 2025 году такое оборудование было выведено из эксплуатации, а к 2028 году было завершено его экологически безопасное удаление. Given that polychlorinated biphenyl oils continue to be used in electrical transformers and other equipment worldwide, the proposal takes into account the extensive set of activities to be undertaken and completed by 2025 to remove such equipment and to achieve disposal in an environmentally sound manner by 2028.
Он указал, что большинство находящихся там сейчас батальонов будет выведено, и останется лишь несколько, не уточнив, однако, каких-либо точных цифр в этой связи. He said that most of the remaining battalions would be withdrawn and only a few would remain, without however providing exact figures in that regard.
Если анализатор Exchange обнаружит, что выполняются приведенные ниже условия, будет выведено сообщение об ошибке. If the Exchange Analyzer determines that the following conditions are true, the Exchange Analyzer displays an error message:
Когда войска отойдут от линии соприкосновения, наблюдательная миссия ОБСЕ должна получить полномочия и возможность в любой момент проверить, выведено ли тяжелое оружие из указанных зон, причем этот отвод тоже должен быть осуществлен к конкретной дате. Once forces withdraw from the line of contact, the OSCE Special Monitoring Mission must be given a 24/7 mandate to certify the withdrawal of heavy weapons from proscribed zones, also by a specific date.
Если анализатор сервера Exchange Server обнаружит, что выполняются все следующие условия, будет выведено предупреждение: If the Exchange Server Analyzer determines that all of the following conditions exist, the Exchange Server Analyzer displays a warning:
Если анализатор сервера Exchange обнаружит, что значения не совпадают, на экран будет выведено предупреждение. If the Exchange Server Analyzer finds that the values do not match, a warning message is displayed.
Если анализатор сервера Exchange Server обнаружит, что выполнены указанные ниже условия, будет выведено предупреждение. If the Exchange Server Analyzer determines that one of the following conditions is true, the Exchange Server Analyzer displays a warning.
На экран будет выведено предупреждение, если анализатор сервера Exchange обнаружит, что выполнены три следующих условия: If the Exchange Server Analyzer finds the following three conditions, a warning is displayed:
Если анализатор сервера Exchange Server обнаружит, что следующие условия выполняются, будет выведено сообщение об ошибке: If the Exchange Analyzer finds that the following conditions are true, the Exchange Analyzer displays an error.
Если анализатор сервера Exchange Server не получит 53 Available в возвращенной строке, будет выведено предупреждение. If the Exchange Server Analyzer does not receive 53 Available as part of the returned string, a warning is displayed.
Если анализатор сервера Exchange не получит IP-адрес в результатах запроса, будет выведено сообщение об ошибке. If the Exchange Server Analyzer does not receive an IP address as part of the query results, an error is displayed.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.