Sentence examples of "выводите" in Russian with translation "breed"

<>
Не знали, что он занимался выведением новой породы собак, о чем отчаянно хотели прознать его конкуренты? No idea that he was starting a breeding venture that his competitors were just dying to know about?
Например, генетическое разнообразие лежит в основе разработки культивируемых видов продовольственных культур и выведения новых пород животных. For instance, genetic diversity underpins the development of cultivated food crop varieties and animal breeds.
Так, например, в Новой Зеландии в области сельского хозяйства такие программы предусматривают изучение возможностей адаптационного выведения новых культиваров. For example, in the area of agriculture in New Zealand, such programmes include investigating the adaptive breeding of new cultivars.
После почти четверти века целенаправленных исследований Международному центру по тропическому сельскому хозяйству (СИАТ) удалось добиться успехов в выведении засухоустойчивых сортов фасоли. The International Center for Tropical Agriculture (CIAT) has succeeded in breeding drought-tolerant common beans after nearly a quarter century of research.
В случае лососеводства фонд сначала, в 1982 году, создал компанию с ограниченной ответственностью " Сальмонес Антартика " для демонстрации технической и коммерческой обоснованности организации крупномасштабного выведения, выращивания и производства лосося. In the case of the salmon industry, it first established Salmones Antártica as a limited company in 1982 to demonstrate the technical and commercial feasibility of large-scale salmon farming, breeding and production.
Изначально непригодное для употребления в пищу из-за высокой концентрации кислоты, после выведения конвенциональными растениеводами сорта рапса с низким содержанием кислоты, канола на сегодняшний момент самое популярное масло в Канаде. The original rapeseed oil was harmful when ingested because of high levels of erucic acid. After conventional plant breeding led to the development of rapeseed varieties with low concentrations of erucic acid, canola oil became the most commonly consumed oil in Canada.
В области сельского хозяйства Комитет отметил, что исследования в условиях микрогравитации имеют чрезвычайно важное значение для выведения различных сортов сельскохозяйственных культур, таких как рис и масличные культуры, отличающиеся повышенными урожайностью и содержанием витаминов. In the field of agriculture, the Committee noted that microgravity research was of great importance in breeding varieties of crops such as rice and oil crops with increased yield and vitamin content.
В Бразилии уже разрабатываются новые агротехнологии для производства сахарного тростника и бобовых культур, а также проводятся эксперименты по выведению новых, более устойчивых сортов сахарного тростника, которые могли бы успешно произрастать в другом климате и в других условиях. Brazil was also developing new techniques for production of sugar cane and pulses, and breeding new, more versatile strains of sugar cane that would thrive in a variety of climates and conditions.
После того как эта задача была решена и целый ряд людей, привлеченных достаточно высокими прибылями, создали рыбоводные фермы, фонд учредил три другие компании для демонстрации предпринимательских возможностей в деле выведения молоди, производства рыбопродуктов, а также производства и экспорта копченого лосося. Once that was accomplished and a number of individuals developed fish farms, attracted by the healthy profits being made, the foundation established three other firms to demonstrate entrepreneurial opportunities in breeding, fishmeal production, and preparation and export of smoked salmon.
Предоставление прав интеллектуальной собственности в виде патентов или прав селекционеров в первую очередь обусловлено необходимостью стимулировать такие инновации посредством предоставления патентообладателю или селекционеру возможности получить вознаграждение за усилия и средства, вложенные в выведение нового сорта по модели коммерческой селекции растений, которая характерна для промышленно развитых стран. The granting of intellectual property rights in the form of patents or plant breeders'rights is primarily justified by the need to encourage such innovations, by allowing the patent-holder or the breeder to be rewarded for the investment made in the development of a new variety, following a model of commercial plant breeding typical of industrialized countries.
К их числу относятся эффективность и устойчивость использования земельных и водных ресурсов; выведение новых культур с особыми качествами и адаптация к сложным условиям; улучшение продуктов животноводства и услуг в области здравоохранения; борьба с насекомыми-вредителями, наносящими ущерб растениям и животным; и повышение уровня продовольственной безопасности при содействии развитию международной торговли. That includes the efficiency and sustainability of land and water management; breeding new crops with special qualities and adapted to marginal environments; improving animal production and health; controlling insects that are major pests for plants and livestock; and increasing food safety while facilitating international trade.
Южная Африка полагает, что деятельность Агентства по созданию благоприятной обстановки для применения ядерной технологии — включая выведение новых сортов растений для повышения продовольственной безопасности, методы стерилизации насекомых для контроля за их размножением, эффективное управление водными запасами и медицинские процедуры по спасению жизней — представляет собой творческий вклад в улучшение условий жизни и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. South Africa believes that the Agency's role in creating an enabling environment for applications of nuclear technology — including as regards plant breeding for greater food security, the sterile insect technique to control insect pests, the effective management of water and life-saving medical procedures — constitutes a creative contribution to the improvement of living standards and the achievement of the Millennium Development Goals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.