Sentence examples of "выдвинул" in Russian

<>
Я хочу, чтобы ты выдвинул мою кандидатуру на выборы. I want you to nominate me for the election.
Председатель выдвинул на встрече важный план. The chairman put forward an important plan at the meeting.
Наконец, обратите внимание на ориентиры человека, который выдвинул вас на эту должность. Finally, pay attention to the guidance of the person who nominated you.
Генерал Джеймс Джоунс, советник президента Обамы по национальной безопасности, недавно выдвинул другой, хотя и в равной степени угрожающий, прогноз. General James Jones, President Obama's national security adviser, recently put forward a different, albeit equally ominous, prediction.
Сначала он повторно выдвинул нынешнего бесцветного премьер-министра, который не без оснований был отвергнут парламентом. He first re-nominated the existing, lackluster Prime Minister, who was justifiably voted down by the Parliament.
Теперь, когда Путин решил отказаться от своей прежней позиции, он выдвинул несколько условий, которые не согласуются с видением Запада. Now that Putin has taken a sudden U-turn regarding his former position, he also put forward several conditions that do not coincide with the Western vision.
Комитет выдвинул кандидатуру Монако для избрания Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят седьмой сессии на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года. The Council nominated Monaco for election by the General Assembly at its fifty-seventh session for a three-year term beginning on 1 January 2003.
Два года назад в этом месяце в Праге президент США Барак Обама выдвинул мечтательную идею о мире, свободном от ядерных вооружений. Two years ago this month in Prague, US President Barack Obama put forward his visionary idea of the world free of nuclear weapons.
Совет выдвинул Францию для избрания Генеральной Ассамблеей в состав Комитета по программе и координации на трехлетний срок, начинающийся 1 января 2007 года. The Council nominated France for election by the General Assembly to the Committee for Programme and Coordination for a three-year term, beginning on 1 January 2007.
Европейский союз выдвинул в этой связи определенные предложения в прошлом году в документе для зала заседаний 2 и рабочем документе 3, соответственно. The European Union put forward some proposals in that regard in last year's conference room paper 2 and working paper 3, respectively.
Совет выдвинул кандидатуру Южной Африки взамен Свазиленда, который снял свою кандидатуру, для избрания Генеральной Ассамблеей на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2009 года. The Council nominated South Africa to replace Swaziland, which had withdrawn as a nominee, for election by the General Assembly for a three-year term beginning on 1 January 2009.
Ричард Докинс - он сегодня попозже будет выступать - придумал термин "мемы", и выдвинул первую действительно ясную и яркую версию этой идеи в его книге "Эгоистичный ген". Richard Dawkins, whom you'll be hearing later in the day, invented the term "memes," and put forward the first really clear and vivid version of this idea in his book "The Selfish Gene."
Совет выдвинул кандидатуру Южной Африки взамен Свазиленда, который снял свою кандидатуру, для избрания Генеральной Ассамблеей на трехгодичный срок полномочий, начинающийся 1 января 2009 года. The Council nominated South Africa to replace Swaziland, which had withdrawn as a nominee, for election by the General Assembly for a three-year term beginning on 1 January 2009.
Примерно в то время, когда в Индии был введён запрет содомии, Джон Стюарт Милл написал своё знаменитое эссе О свободе, в котором он выдвинул следующий принцип: Around the time when India's prohibition of sodomy was enacted, John Stuart Mill was writing his celebrated essay On Liberty, in which he put forward the following principle:
Совет выдвинул кандидатуры следующих четырех государств-членов для избрания Генеральной Ассамблеей на трехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2007 года: Гаити, Зимбабве, Коморские Острова и Российскую Федерацию. The Council nominated the following four Member States for election by the General Assembly for a three-year term beginning on 1 January 2007: Comoros, Haiti, Russian Federation and Zimbabwe.
Специальный представитель выдвинул конкретные предложения, изложенные в документе, озаглавленном «Переход к этапу практических мер: предложения по обеспечению систематического наблюдения и отчетности по вопросу о защите детей, пострадавших от вооруженных конфликтов». The Special Representative has now put forward specific proposals entitled “Embarking on the era of application: proposals to ensure systematic monitoring and reporting for the protection of children affected by armed conflict.”
На прошлой неделе он выдвинул главу ExxonMobil Рекса Тиллерсона на должность госсекретаря, заявив, что обширные деловые связи этого нефтепромышленника в России будут огромным преимуществом на международных переговорах. Last week, he nominated ExxonMobil CEO Rex Tillerson as secretary of state, arguing that the oilman’s extensive business dealings in Russia would be a major asset in international negotiations.
Поэтому, когда появилась волна негодования по поводу недавнего опубликования WikiLeaks двухсот пятидесяти тысяч дипломатических телеграмм, мне вспомнилась речь Вильсона в 1918 году, в которой он выдвинул «Четырнадцать пунктов» для справедливого мира, чтобы окончить первую мировую войну. So when the furor erupted over WikiLeaks’ recent release of a quarter-million diplomatic cables, I was reminded of Wilson’s 1918 speech in which he put forward “Fourteen Points” for a just peace to end World War I.
Совет также выдвинул кандидатуру Канады для избрания Генеральной Ассамблеей для заполнения перенесенной вакансии в составе Комитета на срок полномочий, начинающийся с даты избрания и истекающий 31 декабря 2005 года. The Council also nominated Canada for election by the General Assembly to fill a postponed vacancy on the Committee for a term beginning on the date of election and expiring on 31 December 2005.
ИСТП выдвинул новые предложения в отношении политики, направленные на постепенное свертывание демпингового экспорта сельскохозяйственной продукции в развивающиеся страны, разработал такие инициативы, как " Альтернативное соглашение по сельскому хозяйству ", в целях содействия повышению цен на сырьевые товары и организовал совещания участников справедливой торговли, стремясь к обеспечению устойчивости развития. IATP had put forward policy proposals to phase out the dumping of agricultural exports in developing countries, it had developed initiatives such as the'Alternative Agreement on Agriculture'to help prop up commodity prices, and it had organized meetings for partners in fair trade in an effort to make development sustainable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.