Sentence examples of "выделении" in Russian
Translations:
all805
allocation316
allocating88
selection57
release28
highlight26
allotment24
discharge16
highlighting12
separation8
dedicating7
singling out4
secretion4
excretion2
apportionment2
emanating2
accentuation1
exuding1
exposure1
flux1
stressing1
other translations204
Я поговорю с Кварком о выделении постоянного времени.
I'll talk to Quark about scheduling some regular time.
Также вы слышите текст всплывающей подсказки, которая появляется при выделении параметра.
You also hear the text of a tool tip that appears when you move the focus to an option.
Гейтс, возможно, даже планировал телевизионный документальный фильм о выделении по расовому признаку.
Gates might even be planning a television documentary on racial profiling.
Расширенное финансирование МВФ стало недостаточным еще до принятия решения о его выделении.
The IMF’s Extended Fund Facility became insufficient even before it was approved.
В основе решений о выделении ассигнований странам осуществления программ лежит учет национальных стратегий развития.
National development strategies formed the basis for financial provisions to programme countries.
В прошлом месяце Китай объявил о выделении пакета экономических стимулов величиной в 586 миллиардов долларов.
Last month, China announced a $586 billion economic stimulus package, some 25% of which is to help bolster conservation, environmental protection, and renewable energy efforts.
Министерство просвещения принимает решения о выделении государственных субсидий на развитие культуры меньшинств и борьбу против расизма.
The Ministry of Education decides on the granting of State subsidies to minority cultures and the fight against racism.
В 1998 году сообщалось о выделении 108 новых стипендий, однако данные не были дезагрегированы по полу.
In 1998, it was reported that there were 108 new awards but this was not broken down by sex.
Европейский Совет в Лиссабоне распорядился о выделении дальнейшей помощи, направленной на смягчение неотложных финансовых проблем в Черногории.
The European Council in Lisbon ordered further assistance to help alleviate the immediate financial needs of Montenegro.
Я говорю о разруливании ситуаций, связанных с нашей безопасностью выделении опасных личностей, чтобы сделать нашу поездку безопасной.
I'm talking about breaking down the security situation, clearing an individual and making it safe for passage.
Однако, несмотря на значительное увеличение предоставляемой помощи, большинство доноров отстают от выполнения своих обещаний о выделении ОПР.
However, despite a substantial increase in disbursements, most donors are not on track to meet their ODA commitments.
МКБ - это сборник названий болезней и их цифровые коды, использующиеся при выделении средств и контроле расходов на здравоохранение.
It provides a set of disease names and numeric codes for assigning and tracking health-care expenditures and services.
Отказ в выделении финансовых ресурсов для МУНИУЖ был бы равноценен игнорированию проекта резолюции, который был принят Третьим комитетом.
To deny financing for INSTRAW would be to ignore the draft resolution adopted by the Third Committee.
Подробную информацию о бюджете ФМПООН, исполнении бюджета и выделении субсидий также можно было бы размещать на веб-сайте.
Detailed information on the UNDEF budget, the budget performance and grants disbursement could also be posted on the website.
Первоочередным шагом должна стать инициатива президента Европейской комиссии Жан-Клода Юнкера о выделении финансирования с минимальными бюрократическими задержками.
The most immediate step should be an initiative by European Commission President Jean-Claude Juncker to get the funds flowing with a minimum of bureaucratic delay.
По словам директора этой группы Сеонаид МакАртур (Seonaid McArthur), они легко приняли решение о выделении денег на реставрацию.
Seonaid McArthur, the Executive Director of AFMO said restoring her was an easy decision.
Необходимо выполнить обязательство о выделении 0,7 процента от валового национального продукта на официальную помощь в целях развития.
The target of 0.7 per cent of gross national product for official development assistance must be honoured.
Сам президент, испытав колоссальное давление со стороны обеих партий и СМИ, подписал поправки к закону о чрезвычайном выделении средств.
The president himself signed the emergency appropriation into law after facing immense pressure from both parties and the media.
Используйте ссылки в выделении вместо текстовых ссылок. Примечания или текстовые выноски – это самый быстрый способ добавления ссылок в контент.
Use spotlight links rather than text links: Although adding links in Notes or Speech Bubbles may be the quickest way to add them to a video, another option is to put spotlight annotations around items in the videos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert