Sentence examples of "выделяемых" in Russian with translation "allocate"

<>
Имеет значение не только количество денег, выделяемых правительством. It is not the amount of money allocated by government that matters.
увеличить объем ресурсов как финансовых, так и людских, выделяемых на цели специального образования, и активизировать поддержку детей-инвалидов; Increase the resources, both financial and human, allocated to special education and enhance the support given to children with disabilities;
увеличить объем ресурсов, выделяемых на цели специального образования, включая профессиональную подготовку, и на поддержку семей с детьми-инвалидами; и Allocate further resources for special education, including vocational training, and for the support given to families of children with disabilities; and
Объем выделяемых ресурсов должен определяться с учетом необходимости достижения этой цели; не следует стремиться устанавливать искусственный верхний предел суммы бюджета по программам. The resources allocated should be commensurate with the need to achieve that goal; there should be no attempt to introduce an artificial ceiling on the programme budget.
Миссия рекомендует обратить внимание на повышение степени гибкости в использовании начисленных ресурсов, выделяемых на такие комплексные операции по поддержанию мира, как ВАООНВТ. The Mission recommends that consideration be given to increased flexibility in the use of assessed resources allocated to complex peacekeeping operations such as UNTAET.
Она также хотела бы получить информацию о средствах, выделяемых на решение проблем бытового насилия и похищения невест, поскольку применительно к этим вопросам законодательство соблюдается весьма неудовлетворительно. She also requested information about the budget allocated to addressing domestic violence and bride theft, since implementation of the legislation in those areas was extremely poor.
Вместе с тем была подчеркнута необходимость четкого разграничения взносов, выделяемых на борьбу с опустыниванием и смягчение последствий засухи, и других видов официальной помощи в целях развития. However, it stressed the need to differentiate clearly the contributions allocated for combating desertification and mitigating the effects of drought from other official development assistance.
Однако республиканцы в Конгрессе требуют провести дальнейшие сокращения средств, выделяемых для программы, заявляя, что она должна быть нацелена на помощь тем, кто в ней нуждается больше других. However, Republicans in Congress demand to carry out further cuts in funds allocated for the program, declaring that it should be aimed at helping those who need it more than others.
Несмотря на увеличение общего объема ресурсов, выделяемых на цели гуманитарной помощи, доля международной гуманитарной помощи, предоставляемой через многосторонние каналы, сократилась с 45 процентов примерно до 25 процентов. Although there has been an overall increase in the resources allocated for humanitarian assistance, the proportion of international humanitarian aid delivered through multilateral channels has declined from 45 per cent to about 25 per cent.
Со своей стороны, нынешний мировой финансовых кризис также несет в себе опасность сокращения мирового лесного покрова и сокращения объема финансовых ресурсов, выделяемых правительствами на цели неистощительного лесопользования. Similarly, current global financial crises also have the potential to threaten both the global forest cover and the amount of financial resources that Governments are allocating to sustainable forest management.
Ещё одна сфера, где больше обещаний, чем реальных дел, это так называемая «климатическая помощь», то есть направление денег, выделяемых на развитие, на проекты смягчения негативных последствий глобального потепления. Another area that promises more than it delivers is “climate aid,” which allocates development funds to efforts to mitigate the effects of global warming.
Ещё труднее рассчитать экономическую отдачу от государственных расходов, связанных с безопасностью, где общий объём ресурсов, выделяемых на её усиление, а также эффективность этих ресурсов, могут быть просто неизвестны. The economic return on public investment is even more difficult to calculate for security-related spending, where the total resources allocated to enhancing it and the effectiveness of those resources may be unknowable.
Этап оценки является неотъемлемой частью программного цикла, и в этой связи определенная часть ресурсов, выделяемых на осуществление программы, будет использована для оценки результатов осуществления основных мероприятий и деятельности Департамента. Evaluation is an integral part of the programme cycle and, in this regard, the resources allocated to programme implementation will be used to some extent to evaluate the Department's major outputs and activities.
Этап оценки является неотъемлемой частью программного цикла, и в этой связи определенная часть ресурсов, выделяемых на осуществление программы, будет использована для оценки результатов осуществления основных мероприятий и деятельности ЮНКТАД. Evaluation is an integral part of the programme cycle and, in this regard, the resources allocated to the programme implementation will be used to some extent to evaluate the major outputs and activities of UNCTAD.
Как и ранее, предоставляются данные о финансовых средствах, выделяемых на цели осуществления Конвенции и на борьбу с опустыниванием, которые являются неоднородными и выражены в различных валютах, что затрудняет их сопоставление. The financial resources allocated for the implementation of the Convention and for efforts to combat desertification continue to be reported in an uneven manner and in a range of currencies, and are therefore hard to compare.
Всеобщим бедствием стали ВИЧ/СПИД, наркомания и наркоторговля, которые порождают угрозу отвлечения ресурсов, выделяемых на цели социального развития, и негативно влияют на общество в целом и на малоимущих в частности. The scourge of the HIV/AIDS pandemic and drug use and drug-trafficking threaten to divert resources allocated to social development and produce adverse effects on society in general and on the poor in particular.
Консультативный комитет постоянно подчеркивает важность снижения удельного веса расходов на административное обслуживание и повышения удельного веса ресурсов, выделяемых на основную деятельность по программе работы, осуществляемую непосредственно в интересах государств-членов. The Advisory Committee continues to emphasize the importance of reducing the relative weight of administrative support costs compared with the resources allocated to the substantive activities of the programme of work, which benefit the Member States directly.
Мы призываем членов Совета прилагать активные усилия с целью укрепления международных действий по защите детей в конфликтных ситуациях с точки зрения как мандата, так и ресурсов, выделяемых на различные компоненты. We call on the members of the Council to work vigorously to strengthen international measures for the protection of children in conflict situations, both in terms of mandates and in terms of resources allocated to the various component parts.
Она может также призвать предпринять активные шаги в рамках четвертого пополнения средств Целевого фонда ГЭФ в целях существенного увеличения объема ресурсов, выделяемых на осуществление Конвенции в свете явно выраженной необходимости. It may also call for a robust fourth replenishment of the GEF Trust Fund in order to increase substantially the level of resources allocated to the implementation of the Convention, in the light of the demonstrated need.
В этой связи Рабочая группа отметила, что КВТ в настоящее время пересматривает свою межправительственную структуру с целью повышения эффективности и актуальности своей деятельности и обеспечения ее последовательности с учетом выделяемых ресурсов. The Working Party noted in this context, that the ITC is currently reviewing its intergovernmental structure with a view to increasing efficiency, strengthening the relevance of its activities and ensuring consistency with allocated resources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.