Sentence examples of "выдерживать" in Russian with translation "keep"

<>
Мы не сможем долго выдерживать это. We're not going to be able to keep this up for long.
Уверена, что Миллисент не могла выдерживать твою скорость на пробежках, так что теперь ты снова можешь разогнаться. I'm sure that Millicent couldn't keep up with you on your runs, so now you can go full speed again.
Она могла, опустив паруса, плыть по воле ветра, но предпочла выдерживать свой курс, хотя для этого ей пришлось идти против ветра. It could have lowered its sails and followed the wind, but it preferred to keep to its course even if it meant sailing against the wind.
Практическая директива III в ее новой редакции уже не просто требует, чтобы стороны прилагали к своим состязательным бумагам «только строго подобранные документы», но и настоятельно призывает их «выдерживать как можно бoльшую лаконичность в состязательных бумагах, сообразуясь при этом с интересами всестороннего изложения своих позиций». Practice direction III, as amended, requires the parties not only to “append to their pleadings only strictly selected documents” but also urges them “to keep written pleadings as concise as possible, in a manner compatible with the full presentation of their positions”.
Если только вся система удержания груза не рассчитана на то, чтобы выдерживать полное эффективное давление паров груза при верхних пределах окружающих расчетных температур, давление в танках должно поддерживаться на уровне ниже максимального допустимого давления срабатывания предохранительных клапанов с помощью одного или нескольких следующих средств: Unless the entire cargo system is designed to resist the full effective vapour pressure of the cargo at the upper limits of the ambient design temperatures, the pressure of the tanks shall be kept below the permissible maximum set pressure of the safety valves, by one or more of the following means:
Если только вся система удержания груза не рассчитана на то, чтобы выдерживать полное эффективное давление паров груза при верхних пределах расчетных температур окружающей среды, давление в танках должно поддерживаться на уровне ниже максимального допустимого давления срабатывания предохранительных клапанов с помощью одного или нескольких следующих средств: Unless the entire cargo system is designed to resist the full effective vapour pressure of the cargo at the upper limits of the ambient design temperatures, the pressure of the tanks shall be kept below the permissible maximum set pressure of the safety valves, by one or more of the following means:
Возможно, самый досадный вопрос, касающийся политического успеха Дональда Трампа (Donald Trump), заключается в том, почему люди продолжают за него голосовать, несмотря на то, что его заявления зачастую не выдерживают элементарной проверки на соответствие фактам. Perhaps the most frustrating question about Donald Trump's political success is why people keep voting for him even though his statements often don't withstand the most basic fact-checking.
Пока этот баланс не выдерживают только посткоммунистические страны, но это, вероятно, — не предзнаменование будущего, а всего лишь знак того, что эти страны, по-видимому, несколько поторопились присоединиться к ЕС. Предположительно, они просто были не до конца готовы к тому, что подразумевает это членство. So far, only post-Communist nations have failed to keep the balance – but that may not be a harbinger of things to come but rather a sign that these countries may have joined the EU a little earlier than they were ready for what the membership implied.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.